HomeMatsya PuranaAdh. 134Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Matsya Purana — Omens in Tripura and the Nārada–Maya Dialogue on Dharma

नारदे तु मुनौ याते मयो दानवनायकः शूरसंमतमित्येवं दानवानाह दानवः //

nārade tu munau yāte mayo dānavanāyakaḥ śūrasaṃmatamityevaṃ dānavānāha dānavaḥ //

When the sage Nārada had departed, Maya—the leader of the Dānavas—then addressed the Dānavas, speaking words that were approved by the brave.

नारदे (nārade)Nārada
नारदे (nārade):
तु (tu)then/indeed
तु (tu):
मुनौ (munau)when the sage
मुनौ (munau):
याते (yāte)had gone/departed
याते (yāte):
मयः (mayaḥ)Maya (the Dānava architect)
मयः (mayaḥ):
दानवनायकः (dānavanāyakaḥ)leader of the Dānavas
दानवनायकः (dānavanāyakaḥ):
शूरसंमतम् (śūrasaṃmatam)approved by heroes/brave ones
शूरसंमतम् (śūrasaṃmatam):
इति (iti)thus
इति (iti):
एवम् (evam)in this manner
एवम् (evam):
दानवान् (dānavān)the Dānavas
दानवान् (dānavān):
आह (āha)said/addressed
आह (āha):
दानवः (dānavaḥ)the Dānava (Maya).
दानवः (dānavaḥ):
Narrator (Purāṇic narrative voice), reporting Maya’s address after Nārada leaves
NāradaMaya (Dānava)Dānavas
Dānava narrativeNāradaMayaCounselPuranic dialogue

FAQs

This verse does not discuss Pralaya directly; it sets a narrative transition—after Nārada leaves, Maya begins a counsel-like speech to the Dānavas.

Indirectly, it models a Purāṇic ethical pattern: counsel is given after a sage’s intervention, and decisions are framed as “approved by the brave,” implying that leadership should align speech and policy with recognized standards of valor and consensus.

No explicit Vāstu or ritual rule appears in this line, but the speaker is Maya—traditionally famed as a master architect—so the surrounding passage may lead into strategy, construction, or organized action associated with him.