HomeMatsya PuranaAdh. 134Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Matsya Purana — Omens in Tripura and the Nārada–Maya Dialogue on Dharma

एष रुद्रः समास्थाय महालोकमयं रथम् आयाति त्रिपुरं हन्तुं मय त्वामसुरानपि //

eṣa rudraḥ samāsthāya mahālokamayaṃ ratham āyāti tripuraṃ hantuṃ maya tvāmasurānapi //

Behold—Rudra, having mounted a chariot fashioned from the great worlds, advances to destroy Tripura, and to slay you asuras as well—O Maya.

eṣaḥthis (one), behold
eṣaḥ:
rudraḥRudra (Śiva)
rudraḥ:
samāsthāyahaving mounted/ascended
samāsthāya:
mahā-loka-mayamconstituted of the great worlds (cosmic in substance)
mahā-loka-mayam:
rathamchariot
ratham:
āyāticomes/approaches
āyāti:
tripuramTripura (the three cities/fortresses of the asuras)
tripuram:
hantumto slay/destroy
hantum:
mayaO Maya (the asura-architect)
maya:
tvāmyou
tvām:
asurānthe asuras
asurān:
apialso/indeed
api:
Likely Sūta (Pauranic narrator) describing the event within the Matsya Purana’s narration
Rudra (Shiva)TripuraMaya (asura architect)Asuras
Tripura-dahanaShaivaCosmic chariotMythic warfarePuranic narrative

FAQs

It does not describe pralaya directly; instead it uses cosmic imagery—Rudra’s “world-made chariot”—to portray divine power that can subdue asuric strongholds, a motif that echoes dissolution-of-evil rather than cosmic dissolution.

By analogy, it frames dharma as the defeat of destructive forces: a king protects society by restraining adharmic aggression, and a householder restrains inner ‘asuric’ impulses—pride, violence, deception—through discipline and right conduct.

The verse names Maya, famed as an asura-architect, and Tripura (three fortified cities), pointing to the Purāṇic theme that even the most formidable engineered fortresses fall before divine ordinance—often cited in discussions of “Maya’s architecture” and ritualized mythic warfare (Tripura-dahana).