HomeMatsya PuranaAdh. 93Shloka 58
Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Matsya Purana — Navagraha Sacrifice for Planetary Pacification and Prosperity

ततः शुक्लाम्बरधरः शुक्लगन्धानुलेपनः सर्वौषधैः सर्वगन्धैः स्नापितो द्विजपुंगवैः //

tataḥ śuklāmbaradharaḥ śuklagandhānulepanaḥ sarvauṣadhaiḥ sarvagandhaiḥ snāpito dvijapuṃgavaiḥ //

Then, clad in white garments and anointed with white, auspicious fragrances, he was bathed by eminent Brahmins (dvija-puṅgava) with all sacred herbs and with every variety of perfume.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
śukla-ambara-dharaḥwearing white garments
śukla-ambara-dharaḥ:
śukla-gandha-anulepanaḥsmeared/anointed with white (pure, auspicious) fragrance
śukla-gandha-anulepanaḥ:
sarva-auṣadhaiḥwith all (kinds of) medicinal/sacred herbs
sarva-auṣadhaiḥ:
sarva-gandhaiḥwith all (kinds of) perfumes/fragrances
sarva-gandhaiḥ:
snāpitaḥwas bathed/caused to bathe (ritually)
snāpitaḥ:
dvija-puṃgavaiḥby the foremost among the twice-born (excellent Brahmins).
dvija-puṃgavaiḥ:
Sūta (narrative voice) describing the ritual sequence
Dvija (Brahmins)
RitualSnanaPurificationBrahminsAuspiciousness

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on ritual purity—bathing, white garments, and fragrant anointing as preparatory acts for an auspicious religious observance.

It models dharmic conduct: before worship, vows, or major rites, a householder (and likewise a king) should undergo purification—clean attire, auspicious anointing, and a properly conducted bath under learned guidance.

Ritually, it highlights snāna and anulepana using herbs and fragrances, performed by qualified Brahmins—standard preparatory protocol for pūjā and vrata ceremonies (relevant to temple-ritual procedure rather than building design).