HomeMatsya PuranaAdh. 93Shloka 155
Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

Matsya Purana — Navagraha Sacrifice for Planetary Pacification and Prosperity

इहैव फलदं पुंसाम् एतन्नामुत्र शोभनम् तस्माच्छान्तिकमेवात्र कर्तव्यं भूतिमिच्छता //

ihaiva phaladaṃ puṃsām etannāmutra śobhanam tasmācchāntikamevātra kartavyaṃ bhūtimicchatā //

This observance yields results for people here itself, and its renown is also auspicious in the next world. Therefore, one who desires prosperity should certainly perform the śānti rite (rite of pacification) here, in this life.

ihaivahere itself
ihaiva:
phaladaṃfruit-giving, result-bestowing
phaladaṃ:
puṃsāmfor men/people
puṃsām:
etatthis
etat:
nāmaname, renown
nāma:
amutrain the other world/after death
amutra:
śobhanamauspicious, splendid
śobhanam:
tasmāttherefore
tasmāt:
śāntikampacificatory rite (śānti-karma)
śāntikam:
evaindeed, certainly
eva:
atrahere (in this context / in this life)
atra:
kartavyamshould be done, is to be performed
kartavyam:
bhūtimprosperity, welfare, flourishing
bhūtim:
icchatāby one who desires.
icchatā:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, within the Matsya–Manu dialogue frame)
Shanti KarmaRitual MeritDharmaProsperityAfterlife

FAQs

It does not directly discuss pralaya; it emphasizes that śānti (pacificatory) rites give tangible benefits in this life and confer auspicious standing in the afterlife.

It frames śānti-karma as a practical dharmic duty: a king or householder seeking stability, welfare, and prosperity should undertake pacificatory observances as part of righteous governance and domestic religious life.

The verse highlights the ritual principle of śānti-karma—pacificatory rites used as remedial measures to secure wellbeing and prosperity (often applied broadly, including for omens, afflictions, and auspicious commencements).