HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 81
Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

चक्रवांश्च गिरिश्रेष्ठो वाराहश्चैव पर्वतः प्राग्ज्यौतिषपुरं चापि जातरूपमयं शुभम् //

cakravāṃśca giriśreṣṭho vārāhaścaiva parvataḥ prāgjyautiṣapuraṃ cāpi jātarūpamayaṃ śubham //

“(There is) Cakravān, the foremost of mountains; and also the Varāha Mountain; and likewise the auspicious city of Prāgjyotiṣa, resplendent as though made of gold.”

चक्रवान् (cakravān)Cakravān (a named mountain/peak)
चक्रवान् (cakravān):
च (ca)and
च (ca):
गिरिश्रेष्ठः (giriśreṣṭhaḥ)the best/foremost of mountains
गिरिश्रेष्ठः (giriśreṣṭhaḥ):
वाराहः (vārāhaḥ)Varāha (boar-associated, name of a mountain)
वाराहः (vārāhaḥ):
चैव (caiva)and indeed/also
चैव (caiva):
पर्वतः (parvataḥ)mountain
पर्वतः (parvataḥ):
प्राग्ज्यौतिषपुरम् (prāgjyautiṣapuram)the city of Prāgjyotiṣa (Pragjyotisha)
प्राग्ज्यौतिषपुरम् (prāgjyautiṣapuram):
चापि (cāpi)and also
चापि (cāpi):
जातरूपमयम् (jātarūpamayam)made of gold / golden in appearance
जातरूपमयम् (jātarūpamayam):
शुभम् (śubham)auspicious, благоприятное
शुभम् (śubham):
Lord Matsya (Vishnu) speaking to Vaivasvata Manu (contextual attribution for this section of the Matsya Purana)
Cakravān (mountain)Giriśreṣṭha (epithet: best of mountains)Varāha (mountain)Prāgjyotiṣapura (city)
TirthaSacred GeographyPuranic CitiesMountainsKshetra-Mahatmya

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it functions as sacred-geographical cataloging, highlighting revered mountains and the auspicious city of Prāgjyotiṣa portrayed as ‘golden,’ a common Purāṇic marker of divine prosperity rather than cosmic dissolution.

By praising renowned mountains and a celebrated city, the verse supports the Purāṇic ideal that kings and householders maintain dharma through honoring sacred places—via protection of kṣetras, patronage, pilgrimage, and sustaining prosperity (śubha) in settlements.

The phrase jātarūpamaya (‘golden’/‘as if made of gold’) signals auspiciousness and royal-divine splendor in city description, aligning with Vāstu themes where a well-ordered, prosperous city is characterized by śubha-lakṣaṇas (auspicious qualities), even if no explicit building rule is stated in this particular verse.