HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 79
Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

कुञ्जरः पर्वतः श्रीमान् यत्रागस्त्यगृहं शुभम् विशालाक्षश्च दुर्धर्षः सर्पाणामालयः पुरी //

kuñjaraḥ parvataḥ śrīmān yatrāgastyagṛhaṃ śubham viśālākṣaśca durdharṣaḥ sarpāṇāmālayaḥ purī //

There is the illustrious mountain named Kuñjara, where stands the auspicious hermitage of Agastya. There too is the unassailable city called Viśālākṣa—an abode of the serpents (Nāgas).

कुञ्जरःKuñjara (name of a mountain)
कुञ्जरः:
पर्वतःmountain
पर्वतः:
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
यत्रwhere
यत्र:
अगस्त्यगृहंAgastya’s dwelling/āśrama
अगस्त्यगृहं:
शुभम्auspicious
शुभम्:
विशालाक्षःViśālākṣa (name of a city/place)
विशालाक्षः:
and
:
दुर्धर्षःhard to assail, unassailable
दुर्धर्षः:
सर्पाणाम्of serpents/Nāgas
सर्पाणाम्:
आलयःabode, residence
आलयः:
पुरीcity
पुरी:
Suta (narrator) continuing the Matsya Purana’s sacred-geography account (tirtha/kshetra listing)
AgastyaKuñjara MountainViśālākṣa (city)Nāgas (serpents)
TirthaSacred GeographyAgastyaNaga-LokaKshetra-Mahatmya

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is a geographic-puranic notice identifying a sacred mountain, Agastya’s hermitage, and a Nāga-associated city.

Indirectly, it supports dharmic conduct through tirtha/kshetra awareness: rulers and householders are encouraged in the Puranas to honor sages’ hermitages (like Agastya’s) and protect sacred sites and their traditional custodians.

The verse functions as a site-marker: it identifies a revered āśrama and a fortified/unassailable purī. Such verses commonly guide pilgrimage mapping and the selection/recognition of ritually potent places for worship and offerings.