HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 69
Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

उदयश्च महाशैल उच्छ्रितः शतयोजनम् सुवर्णवेदिकः श्रीमान् मेघपङ्क्तिनिषेवितः //

udayaśca mahāśaila ucchritaḥ śatayojanam suvarṇavedikaḥ śrīmān meghapaṅktiniṣevitaḥ //

And (there is) the great mountain Udaya, rising to a height of a hundred yojanas—splendid, with golden terraces/altars, and attended by ranks of clouds.

udayaḥUdaya (name of a great mountain)
udayaḥ:
caand
ca:
mahāśailaḥgreat mountain
mahāśailaḥ:
ucchritaḥraised, towering
ucchritaḥ:
śata-yojanam(to the measure of) a hundred yojanas
śata-yojanam:
suvarṇa-vedikaḥhaving golden vedikās (terraces/altars/platforms)
suvarṇa-vedikaḥ:
śrīmānsplendid, illustrious, endowed with beauty
śrīmān:
megha-paṅkti-niṣevitaḥfrequented/served by rows (paṅkti) of clouds (megha)
megha-paṅkti-niṣevitaḥ:
Sūta (narrating the Matsya Purana’s cosmographic account, in the flow of discourse to the assembled sages)
Udaya (Mahāśaila)Megha (clouds)Yojana (measure)
Sacred geographyCosmographyMountainsPuranic measurementsBhuvana-kosha

FAQs

This verse is not describing pralaya; it belongs to the cosmographic mapping of the world, portraying a divine mountain (Udaya) with symbolic grandeur and precise Puranic measurement.

Indirectly, it supports the Matsya Purana’s broader dharmic worldview by presenting a structured cosmos; kings and householders are expected to align ritual life and governance with this ordered sacred geography (e.g., pilgrimage, ritual orientation, and reverence for tīrthas and mountains).

The phrase suvarṇa-vedikā (“golden platforms/altars/terraces”) echoes Vedic-Puranic ritual vocabulary (vedikā as a raised sacred platform) and also resonates with temple/altar imagery—suggesting sanctified, elevated spaces associated with divine presence.