HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 49
Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

वानस्पत्यो न पूज्यन्ते पूजनार्हाः कथंचन वायुवेगेन हन्यन्ते भज्यन्ते प्रणमन्ति च //

vānaspatyo na pūjyante pūjanārhāḥ kathaṃcana vāyuvegena hanyante bhajyante praṇamanti ca //

Even when they are in every way worthy of worship, trees are not (always) worshipped; for they are struck by the force of the wind, they break, and they bend down as if in obeisance.

vānaspatyaḥtrees/woody plants
vānaspatyaḥ:
nanot
na:
pūjyanteare worshipped
pūjyante:
pūjanārhāḥworthy of worship
pūjanārhāḥ:
kathaṃcanain any way/at all
kathaṃcana:
vāyu-vegenaby the force/impetus of wind
vāyu-vegena:
hanyanteare struck/afflicted
hanyante:
bhajyanteare broken/splintered
bhajyante:
praṇamantibow down/bend as if saluting
praṇamanti:
caand
ca:
Lord Matsya (teaching Vaivasvata Manu)
Vayu (wind)
Vastu ShastraRitualSacred TreesTemple PrecinctDharma

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it uses wind-force as a natural power that can strike and break trees, highlighting the vulnerability of even worship-worthy beings to elemental forces.

It supports ethical stewardship: a king/householder should protect and honor worship-worthy trees (often part of sacred groves and temple environs) rather than neglect them, since natural forces can damage them without human care.

In Vastu and temple-precinct planning, sacred trees are treated as ritually significant; the verse implies they merit reverence and practical protection (e.g., wind-exposed placement, supports, or preserving groves) because they can be broken or bent by strong winds.