HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

चन्द्रमाश्च सनक्षत्रैर् ग्रहैः सह तमोनुदः चराचरविनाशाय रोहिणीं नाभ्यनन्दत //

candramāśca sanakṣatrair grahaiḥ saha tamonudaḥ carācaravināśāya rohiṇīṃ nābhyanandata //

The Moon too—dispeller of darkness—together with the stars and planets, did not delight in Rohiṇī, as if bent upon the destruction of all that moves and all that is unmoving.

चन्द्रमाःthe Moon
चन्द्रमाः:
also
:
स-नक्षत्रैःalong with the nakṣatras (lunar mansions/stars)
स-नक्षत्रैः:
ग्रहैःwith the planets (grahas)
ग्रहैः:
सहtogether
सह:
तमोनुदःdispeller of darkness
तमोनुदः:
चर-अचर-विनाशायfor the destruction of moving and unmoving beings (all creation)
चर-अचर-विनाशाय:
रोहिणीम्Rohiṇī (a nakṣatra, lunar mansion)
रोहिणीम्:
not
:
अभ्यनन्दतrejoiced in/delighted in
अभ्यनन्दत:
Sūta (narrator) recounting the omen sequence within the Matsya Purana’s discourse
Chandra (Moon)NakshatrasGrahasRohini Nakshatra
JyotishaOmensPralayaCosmic DisorderNakshatra

FAQs

It frames astral disharmony—Moon, planets, and nakṣatras turning adverse—as a portent of large-scale ruin, hinting at dissolution-like conditions where the cosmic order no longer sustains living and non-living beings.

As an omen-verse, it implies that rulers and householders should heed signs of disorder, intensify dharmic conduct (charity, protection, rites), and take prudent measures when cosmic indicators suggest impending calamity.

No direct Vāstu rule is stated; ritual significance lies in reading graha–nakṣatra disturbances as triggers for śānti (pacificatory) rites to restore auspiciousness.