HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

ये ग्रहाः सर्वलोकस्य क्षये प्रादुर्भवन्ति वै ते सर्वे गगने दृष्टा व्यचरन्त यथासुखम् //

ye grahāḥ sarvalokasya kṣaye prādurbhavanti vai te sarve gagane dṛṣṭā vyacaranta yathāsukham //

Those celestial bodies that indeed manifest at the time of the world’s dissolution—all of them were seen in the sky, moving about freely at will.

ये (ye)which/those
ये (ye):
ग्रहाः (grahāḥ)planets/celestial bodies (also ‘seizers’, ominous astral forces)
ग्रहाः (grahāḥ):
सर्वलोकस्य (sarvalokasya)of the entire world/of all realms
सर्वलोकस्य (sarvalokasya):
क्षये (kṣaye)at the destruction/decline (dissolution)
क्षये (kṣaye):
प्रादुर्भवन्ति (prādurbhavanti)appear/manifest
प्रादुर्भवन्ति (prādurbhavanti):
वै (vai)indeed
वै (vai):
ते (te)they
ते (te):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
गगने (gagane)in the sky
गगने (gagane):
दृष्टा (dṛṣṭāḥ)seen/observed
दृष्टा (dṛṣṭāḥ):
व्यचरन्त (vyacaranta)moved/wandered about
व्यचरन्त (vyacaranta):
यथासुखम् (yathāsukham)as they pleased/at ease/according to their own will
यथासुखम् (yathāsukham):
Suta (narrating the Matsya Purana’s pralaya-related account; dialogue context ultimately framed around Matsya’s teaching to Manu)
Grahāḥ (celestial bodies/planets)
PralayaCosmic OmensAstral PortentsMatsya PuranaDissolution

FAQs

It describes a pralaya-omen: unusual manifestations of grahas (celestial bodies/astral forces) that appear and roam the sky freely, signaling cosmic breakdown and disorder.

As an omen-text, it implies that rulers and householders should heed cosmic portents, intensify dharmic conduct, and undertake protective rites when signs of widespread calamity appear.

No direct Vastu rule is stated; the ritual takeaway is the recognition of astral irregularities as triggers for śānti (pacificatory) observances and protective ceremonies.