HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

तमसा संवृते लोके दैत्येष्वात्तायुधेषु च स्वतेजसा परिवृतो दिवाकर इवाबभौ //

tamasā saṃvṛte loke daityeṣvāttāyudheṣu ca svatejasā parivṛto divākara ivābabhau //

When the world was shrouded in darkness and the Daityas had seized their weapons, he—encircled by his own radiance—shone forth like the Sun.

tamasāby darkness
tamasā:
saṃvṛtecovered, enveloped
saṃvṛte:
lokein the world
loke:
daityeṣuamong the Daityas (demonic foes)
daityeṣu:
ātta-āyudheṣuwith weapons taken up/raised
ātta-āyudheṣu:
caand
ca:
sva-tejasāby his own brilliance/energy
sva-tejasā:
parivṛtaḥsurrounded, encompassed
parivṛtaḥ:
divākaraḥthe Sun (maker of day)
divākaraḥ:
ivalike
iva:
ababhaushone, appeared resplendent
ababhau:
Suta (narratorial voice; verse describes a radiant hero in battle context)
DaityasDivakara (Sun)
Daitya-yuddhaDivine radianceHeroic imageryDarkness vs lightMatsya Purana battle episode

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it uses darkness (tamas) as a battlefield/cosmic motif, contrasting it with a figure whose innate radiance dispels gloom like the Sun.

By portraying steadfast brilliance amid armed hostility, it aligns with the royal virtue of tejas (moral-spiritual power and courage): a ruler should remain composed and illuminating in crises rather than succumb to fear or confusion.

No explicit Vastu or ritual procedure is mentioned; the primary significance is symbolic—light (divākara/tejas) as auspicious power that overcomes tamas, a theme often echoed in ritual contexts.