HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

महेन्द्रस्तोयदैः सार्धं सहस्राक्षो महाद्युतिः महता तोयवर्षेण शमयामास पावकम् //

mahendrastoyadaiḥ sārdhaṃ sahasrākṣo mahādyutiḥ mahatā toyavarṣeṇa śamayāmāsa pāvakam //

Then Mahendra—Sahasrākṣa, the great-lustrous Indra—together with the rain-bearing (clouds), quenched the fire by a mighty downpour of water.

महेन्द्रः (mahendraḥ)Mahendra/Indra
महेन्द्रः (mahendraḥ):
तोयदैः (toyadaiḥ)with the water-givers, i.e., rain-bearing clouds
तोयदैः (toyadaiḥ):
सार्धम् (sārdham)together with
सार्धम् (sārdham):
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ)the thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ):
महाद्युतिः (mahādyutiḥ)of great radiance/splendour
महाद्युतिः (mahādyutiḥ):
महता (mahatā)by a great/mighty
महता (mahatā):
तोयवर्षेण (toyavarṣeṇa)by a rain of water, by a downpour
तोयवर्षेण (toyavarṣeṇa):
शमयामास (śamayāmāsa)caused to subside, quenched, pacified
शमयामास (śamayāmāsa):
पावकम् (pāvakam)fire (Agni/conflagration).
पावकम् (pāvakam):
Suta (narrative voice) describing Indra’s action (dialogue context not explicit in this single verse)
Indra (Mahendra/Sahasrākṣa)Clouds (Toyada)Agni (Pāvaka)
DevasIndraAgniRainCosmic order

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it portrays cosmic regulation—fire (Agni) is restrained by rain under Indra’s agency—illustrating how the universe is maintained by balancing elemental forces.

By analogy, it models righteous governance: just as Indra suppresses destructive fire with timely rain, a king or householder should quell harmful excess (conflict, greed, disorder) through appropriate, measured action that restores stability.

No direct Vastu or temple-rule instruction appears here; indirectly, it reflects a ritual-ecological idea common in Purāṇas—rain as a purifying, pacifying force used in rites to cool/appease fiery energies (Agni) and avert calamity.