Matsya Purana — Maya’s War-Counsel to the Danavas and the Moonlit Revels in Tripura
धूतप्रसूनप्रभवः सुबन्धः सूर्ये गते वै त्रिपुरे बभूव समर्मरो नूपुरमेखलानां शब्दश्च संबाधति कोकिलानाम् //
dhūtaprasūnaprabhavaḥ subandhaḥ sūrye gate vai tripure babhūva samarmaro nūpuramekhalānāṃ śabdaśca saṃbādhati kokilānām //
When the sun had set, in Tripurā there arose a sweet fragrance born of scattered blossoms; and the soft, murmuring sound of women’s anklets and girdles mingled—almost crowding in upon—the calls of the cuckoos.
This verse is not about cosmic creation or Pralaya; it is a descriptive passage portraying an auspicious evening atmosphere in Tripurā through fragrance and sound.
Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal of a well-ordered city and cultured domestic life—where public spaces and households are safe, refined, and conducive to prosperity and social harmony.
While no technical measurements are given, the verse supports Vāstu-oriented ideals of an auspicious settlement: pleasant airflow carrying floral scent and a harmonious urban soundscape—markers of a thriving, well-planned city.