Matsya Purana — Maya’s War-Counsel to the Danavas and the Moonlit Revels in Tripura
पेपीयते चातिरसानुविद्धा विमार्गितान्या च प्रियं प्रसन्ना काचित्प्रियस्यातिचिरात्प्रसन्ना आसीत्प्रलापेषु च सम्प्रसन्ना //
pepīyate cātirasānuviddhā vimārgitānyā ca priyaṃ prasannā kācitpriyasyāticirātprasannā āsītpralāpeṣu ca samprasannā //
One woman, steeped in overflowing passion, drinks deeply of delight; another, having sought him out, becomes gracious toward her beloved. Yet another, after a long time, is reconciled with her lover, and in tender conversation becomes fully contented.
Nothing directly—this verse is a śṛṅgāra-style description of emotional states in love, not a cosmological teaching on pralaya.
Indirectly, it reflects household life and relationship ethics: reconciliation (prasannā/samprasannā) and harmonious speech (pralāpa) are portrayed as stabilizing moods within intimate bonds.
None is stated; the vocabulary centers on rasa, reconciliation, and amorous conversation rather than Vastu rules or ritual procedure.