HomeMatsya PuranaAdh. 139Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Matsya Purana — Maya’s War-Counsel to the Danavas and the Moonlit Revels in Tripura

शीतांशावुदिते चन्द्रे ज्योत्स्नापूर्णे पुरे ऽसुराः प्रदोषे ललितं चक्रुर् गृहमात्मानमेव च //

śītāṃśāvudite candre jyotsnāpūrṇe pure 'surāḥ pradoṣe lalitaṃ cakrur gṛhamātmānameva ca //

When the cool-rayed Moon had risen and the city was filled with moonlight, the Asuras, at twilight (pradoṣa), carried out their graceful revelry and then withdrew each to his own house.

śītāṃśauthe cool-rayed one (the Moon)
śītāṃśau:
uditehaving risen
udite:
candrewhen the moon
candre:
jyotsnā-pūrṇefilled with moonlight
jyotsnā-pūrṇe:
purein the city
pure:
asurāḥthe Asuras
asurāḥ:
pradoṣeat twilight/evening junction
pradoṣe:
lalitamsportive play/revelry/pleasure
lalitam:
cakruḥthey did/they performed
cakruḥ:
gṛhamto the house/home
gṛham:
ātmānam evaoneself alone/each one himself
ātmānam eva:
caand/also
ca:
Suta (narrator) recounting events within the Matsya Purana’s city/town-planning narrative frame
Chandra (Moon)Asuras
Vastu ShastraTown lifeAuspicious timePradoshaNightfall conduct

FAQs

This verse does not address Pralaya; it describes a scene of twilight activity in a moonlit city, focusing on time (pradoṣa) and conduct rather than cosmic dissolution.

By highlighting pradoṣa (the evening junction) and orderly return to one’s own home, it aligns with Purāṇic ideals of regulated daily conduct—implying that householders (and by extension a king’s governance) should maintain discipline, timing, and social order at day’s end.

The key technical cue is pradoṣa as a liminal time used in ritual calendars; in a Vastuvidya context, it also reflects regulated urban/household rhythms—public activity at twilight followed by retreat into properly established homes within the planned city (pura).