HomeMatsya PuranaAdh. 139Shloka 17

Shloka 17

Matsya Purana — Maya’s War-Counsel to the Danavas and the Moonlit Revels in Tripura

विष्णोर्यथा च विस्तीर्णे हारश्चोरसि संस्थितः तथावगाढे नभसि चन्द्रो ऽत्रिनयनोद्भवः भ्राजते भ्राजयंल् लोकान् सृजञ्ज्योत्स्नारसं बलात् //

viṣṇoryathā ca vistīrṇe hāraścorasi saṃsthitaḥ tathāvagāḍhe nabhasi candro 'trinayanodbhavaḥ bhrājate bhrājayaṃl lokān sṛjañjyotsnārasaṃ balāt //

Just as a necklace rests upon the broad chest of Viṣṇu, so too the Moon—born from Atri’s eye—shines set deep in the sky, illuminating the worlds as it forcefully pours forth the nectar-like essence of moonlight.

viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
yathājust as
yathā:
caand
ca:
vistīrṇebroad, expansive
vistīrṇe:
hāraḥnecklace, garland
hāraḥ:
urasi (corasi)on the chest
urasi (corasi):
saṃsthitaḥsituated, resting
saṃsthitaḥ:
tathāso, likewise
tathā:
avagāḍhesunk deep, set within
avagāḍhe:
nabhasiin the sky
nabhasi:
candraḥthe Moon
candraḥ:
atri-nayana-udbhavaḥborn from Atri’s eye (a Purāṇic epithet)
atri-nayana-udbhavaḥ:
bhrājateshines
bhrājate:
bhrājayanilluminating
bhrājayan:
lokānthe worlds
lokān:
sṛjanproducing, emitting
sṛjan:
jyotsnā-rasaṃthe essence/nectar of moonlight
jyotsnā-rasaṃ:
balātwith force, powerfully
balāt:
Lord Matsya (instructing Vaivasvata Manu in descriptive/auspicious sacred imagery)
VishnuChandra (Moon)Atri
IconographySacred SimileAuspiciousnessCosmic RadiancePratima Lakshana

FAQs

It does not describe Pralaya directly; instead, it uses a cosmic image (the Moon’s origin and radiance) to convey auspicious brilliance that supports and “brightens” the worlds.

By analogy, it suggests the ideal ruler/householder should be “well-situated” in dharma like an ornament on Viṣṇu’s chest—steadfast, visible, and beneficial—spreading cooling, nourishing influence like moonlight for social harmony.

The verse supports the iconographic-aesthetic principle that sacred forms and spaces should embody auspicious radiance (tejas/śobhā); in temple and image description, brilliance and well-placed ornamentation symbolize divine presence and world-benefit.