HomeMatsya PuranaAdh. 139Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Matsya Purana — Maya’s War-Counsel to the Danavas and the Moonlit Revels in Tripura

प्रयत्नेन वयं सर्वे कुर्मस्तव प्रभाषितम् तथा कुर्मो यथा रुद्रो न मोक्ष्यति पुरे शरम् //

prayatnena vayaṃ sarve kurmastava prabhāṣitam tathā kurmo yathā rudro na mokṣyati pure śaram //

With full effort, all of us shall carry out what you have declared; we will act in such a way that Rudra will not be able to discharge his arrow against the city.

प्रयत्नेनwith effort, diligently
प्रयत्नेन:
वयम्we
वयम्:
सर्वेall
सर्वे:
कुर्मः/कुर्मस् (कुर्मस्तव)we do/shall do
कुर्मः/कुर्मस् (कुर्मस्तव):
तवyour
तव:
प्रभाषितम्spoken statement, command, declaration
प्रभाषितम्:
तथाthus, in that manner
तथा:
कुर्मः (कुर्मो)we act, we shall do
कुर्मः (कुर्मो):
यथाso that, in such a way that
यथा:
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
not
:
मोक्ष्यतिwill release, will discharge
मोक्ष्यति:
पुरेin/against the city
पुरे:
शरम्arrow, missile.
शरम्:
Unspecified allied speakers (a collective response of defenders/companions addressing a leader/commander)
Rudra
SiegeRoyal dutyProtection of cityDivine weaponStrategy

FAQs

This verse is not about Pralaya; it reflects a martial-royal context where a group vows to act decisively to prevent Rudra from releasing a destructive missile against a city.

It aligns with rajadharma: protecting a city and its people through coordinated effort, obedience to wise command, and proactive strategy to avert catastrophe in times of conflict.

No explicit Vastu or temple-ritual rule appears; the focus is civic protection—implying the sanctity of the fortified city (pura) and the need for measures to avert weapon-based destruction.