Matsya Purana — Maya’s Nectar-Reservoir in Tripura and the Revival of the Slain in the Tripur...
अथैके दानवाः प्राप्य वापीप्रक्षेपणाद् असून् आस्फोट्य सिंहनादं च कृत्वाधावंस्तथासुराः //
athaike dānavāḥ prāpya vāpīprakṣepaṇād asūn āsphoṭya siṃhanādaṃ ca kṛtvādhāvaṃstathāsurāḥ //
Then certain Dānava-demons, having lost their lives by being hurled into a reservoir (vāpī), snapped their fingers and, making a lion-like roar, rushed forward—those Asuras.
This verse does not describe Pralaya; it is a localized narrative moment involving Asuras/Dānavas and a vāpī (reservoir), within a broader thematic frame that often discusses water-works and their consequences.
Indirectly, it sits in a chapter-stream where water infrastructure (tanks, wells, reservoirs) is treated as a major public good; such passages support the dharmic ideal that rulers and householders should sponsor and protect water resources.
The key technical term is vāpī—an engineered reservoir/tank central to Vastuvidya and civic planning; the verse assumes the presence of such water-structures as significant built works in the landscape.