HomeMatsya PuranaAdh. 145Shloka 64
Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Matsya Purana — Manvantaras

अतीतानागतानां च पञ्चधा ह्यार्षकं स्मृतम् तथा ऋषीणां वक्ष्यामि आर्षस्येह समुद्भवम् //

atītānāgatānāṃ ca pañcadhā hyārṣakaṃ smṛtam tathā ṛṣīṇāṃ vakṣyāmi ārṣasyeha samudbhavam //

Concerning what is past and what is yet to come, the Ārṣa tradition (born of the ṛṣis) is remembered as fivefold. Likewise, here I shall explain the origin and arising of the ṛṣis’ Ārṣa lineage.

atītapast
atīta:
anāgatafuture (yet to come)
anāgata:
-ānāmof (genitive plural)
-ānām:
caand
ca:
pañcadhāin five ways/fivefold
pañcadhā:
hiindeed
hi:
ārṣakamthe Ārṣa tradition/that which pertains to the Ṛṣis
ārṣakam:
smṛtamis remembered/is taught in tradition
smṛtam:
tathālikewise/also
tathā:
ṛṣīṇāmof the sages
ṛṣīṇām:
vakṣyāmiI shall speak/I shall explain
vakṣyāmi:
ārṣasyaof the Ārṣa (sage-derived) tradition/lineage
ārṣasya:
ihahere (in this discourse)
iha:
samudbhavamorigin/arising/source.
samudbhavam:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu
ṚṣisĀrṣa (sage tradition)
RishiLineagesPuranaTraditionProphecyItihasaDharma

FAQs

This verse does not directly describe Pralaya; it frames the Purana’s method of preserving and transmitting knowledge of past and future events through a fivefold Ārṣa (rishi-based) tradition.

By emphasizing a structured, remembered tradition (smṛta) and authentic rishi-lineage transmission, it underlines that kings and householders should ground decisions in reliable śāstric and rishi-sanctioned teachings rather than personal speculation.

No specific Vāstu or ritual procedure is stated in this verse; it serves as a thematic transition announcing an authoritative explanation of Ārṣa origins—often the basis by which later ritual and temple-building rules claim legitimacy.