HomeMatsya PuranaAdh. 157Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Matsya Purana — Manifestation of Kauśikī

घातिते चाहमाज्ञप्तो नीलकण्ठेन कोपिना द्वारेषु नावधानं ते यस्मात्पश्यामि वै ततः //

ghātite cāhamājñapto nīlakaṇṭhena kopinā dvāreṣu nāvadhānaṃ te yasmātpaśyāmi vai tataḥ //

Moreover, after the slaying, I was commanded by the wrathful Nīlakaṇṭha: “Because I see that you are not vigilant at the gates, therefore (I issue this order).”

घातितेwhen (someone) has been slain/after the killing
घातिते:
and/moreover
:
अहम्I
अहम्:
आज्ञप्तःwas ordered/commanded
आज्ञप्तः:
नीलकण्ठेनby Nīlakaṇṭha
नीलकण्ठेन:
कोपिनाwrathful/angered
कोपिना:
द्वारेषुat the gates/doorways
द्वारेषु:
न-अवधानम्lack of attention/negligence
न-अवधानम्:
तेyour/of you
ते:
यस्मात्because/since
यस्मात्:
पश्यामिI see/observe
पश्यामि:
वैindeed/certainly
वै:
ततःtherefore/thereupon.
ततः:
A messenger/attendant reporting Nīlakaṇṭha’s command (court/palace context)
Nīlakaṇṭha
GatekeepingRoyal disciplineNegligenceCommandSecurity

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it focuses on administrative vigilance and the consequences of negligence in a guarded setting.

It reflects the dharmic principle of accountability: rulers (and householders managing dependents) must enforce attentive service—especially security at entrances—since negligence can lead to harm and disorder.

Architecturally, it highlights the functional importance of “dvāra” (gates/doorways) as controlled access points—an implicit reminder that entrances require supervision and disciplined management in any well-ordered residence or palace.