HomeMatsya PuranaAdh. 158Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Matsya Purana — Mahāgaurī’s Entry

द्वारस्थो वीरको देवान् हरदर्शनकाङ्क्षिणः व्यसर्जयत् स्वकान्येव गृहाण्यादरपूर्वकम् //

dvārastho vīrako devān haradarśanakāṅkṣiṇaḥ vyasarjayat svakānyeva gṛhāṇyādarapūrvakam //

Standing at the gateway, Vīraka courteously directed the gods—who longed for the sight of Hara—to proceed, and with due respect assigned them to their own respective lodging-houses.

द्वारस्थःstationed at the gate
द्वारस्थः:
वीरकःVīraka (a gatekeeper/attendant)
वीरकः:
देवान्the gods
देवान्:
हर-दर्शन-काङ्क्षिणःdesiring the दर्शन (sacred sight) of Hara (Śiva)
हर-दर्शन-काङ्क्षिणः:
व्यसर्जयत्sent forth/ushered onward/assigned
व्यसर्जयत्:
स्वकानि एवto their own (respective) indeed
स्वकानि एव:
गृहाणिhouses/lodgings/quarters
गृहाणि:
आदर-पूर्वकम्respectfully, with due honor.
आदर-पूर्वकम्:
Narrator (Purāṇic narrator describing events)
VīrakaDevasHara (Śiva)
HaradarsanaHospitalityTemple visit protocolRitual etiquettePilgrimage logistics

FAQs

Nothing directly—this verse is narrative and logistical, describing respectful reception and lodging for those seeking Hara’s darśana rather than cosmology or pralaya.

It reflects dharma of hospitality and orderly reception: guests (even divine visitors) should be honored, guided properly, and provided suitable lodging with respect (ādara).

It implies a structured temple/estate layout with a gate (dvāra) and designated guest-houses/quarters (gṛhāṇi), highlighting protocol for managing darśana-seekers and accommodations.