Matsya Purana — Mahāgaurī’s Entry
प्रशममेहि ममात्मजवत्सले तव नमो ऽस्तु जगत्त्रयसंश्रये त्वयि ममास्तु मतिः सततं शिवे शरणगो ऽस्मि नतो ऽस्मि नमो ऽस्तु ते //
praśamamehi mamātmajavatsale tava namo 'stu jagattrayasaṃśraye tvayi mamāstu matiḥ satataṃ śive śaraṇago 'smi nato 'smi namo 'stu te //
Be pacified, O Mother who loves me like your own child. Salutations to you, the refuge of the three worlds. O Śivā, may my mind rest in you always. I have come for shelter; I bow down—salutations to you.
It does not describe pralaya directly; instead it presents a refuge-theology: the Goddess is praised as the support of the three worlds, implying cosmic sovereignty that endures through creation and dissolution.
It models humility and continual God-centered attention—“may my mind be in you always”—a core ethic for rulers and householders in Purāṇic dharma: seeking divine guidance, restraint, and protection rather than acting from ego.
No specific Vāstu/temple-measurement rule appears here; the ritual takeaway is devotional practice—namaskāra (bowing), śaraṇāgati (taking refuge), and stuti (praise) as a concise prayer-form used in worship.