HomeMatsya PuranaAdh. 13Shloka 48
Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Matsya Purana — Lineage of the Pitṛs

काला तु चन्द्रभागायाम् अच्छोदे शिवकारिणी वेणायाममृता नाम बदर्यामुर्वशी तथा //

kālā tu candrabhāgāyām acchode śivakāriṇī veṇāyāmamṛtā nāma badaryāmurvaśī tathā //

In the river Candrabhāgā she is known as Kālā; at the Acchoda lake she is called Śivakāriṇī, the doer of auspicious good; in the river Veṇā she is named Amṛtā; and at Badarī likewise she is known as Urvaśī.

kālā'Kālā', a name (of the sacred river/goddess)
kālā:
tuindeed/and
tu:
candrabhāgāyāmin (the river) Candrabhāgā
candrabhāgāyām:
acchodeat/in Acchoda (a lake/tīrtha)
acchode:
śivakāriṇī'Śivakāriṇī', the auspicious-beneficent one
śivakāriṇī:
veṇāyāmin (the river) Veṇā
veṇāyām:
amṛtā'Amṛtā', the immortal/nectar-like one (a name)
amṛtā:
nāmaby name/called
nāma:
badaryāmat/in Badarī (Badarikāśrama region)
badaryām:
urvaśī'Urvaśī' (a name
urvaśī:
tathālikewise/so too
tathā:
Lord Matsya (in dialogue with Vaivasvata Manu)
Candrabhāgā RiverAcchoda (tīrtha/lake)Veṇā RiverBadarī (Badarikāśrama)KālāŚivakāriṇīAmṛtāUrvaśī
TirthaRiver-GoddessSacred GeographyPilgrimageMatsya Purana

FAQs

This verse is not about pralaya; it belongs to a sacred-geography passage, mapping how a single sacred river/power is praised under different names at different tīrthas.

Indirectly, it supports the dharma of pilgrimage and reverence to tīrthas: a king or householder gains merit by honoring sacred rivers, visiting holy sites, and supporting their upkeep (ghāṭas, offerings, and safe access for pilgrims).

Ritually, the verse functions as a nāma-saṅkīrtana (recitation of sacred names) tied to specific locations—useful for tīrtha-snāna and offerings; architecturally, it implies maintaining tīrtha infrastructure (steps, bathing platforms, shrines) at Candrabhāgā, Acchoda, Veṇā, and Badarī.