HomeMatsya PuranaAdh. 13Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Matsya Purana — Lineage of the Pitṛs

मायापुर्यां कुमारी तु संताने ललिता तथा उत्पलाक्षी सहस्राक्षे कमलाक्षे महोत्पला //

māyāpuryāṃ kumārī tu saṃtāne lalitā tathā utpalākṣī sahasrākṣe kamalākṣe mahotpalā //

In Māyāpurī she is known as Kumārī; in Saṃtāna as Lalitā; in Sahasrākṣa as Utpalākṣī; and in Kamalākṣa as Mahotpalā.

मायापुर्यां (māyāpuryāṃ)in Māyāpurī
मायापुर्यां (māyāpuryāṃ):
कुमारी (kumārī)the Virgin Goddess / Maiden
कुमारी (kumārī):
तु (tu)indeed
तु (tu):
संताने (saṃtāne)in Saṃtāna (a place/region)
संताने (saṃtāne):
ललिता (lalitā)the Graceful/Playful Goddess (Lalitā)
ललिता (lalitā):
तथा (tathā)and likewise
तथा (tathā):
उत्पलाक्षी (utpalākṣī)Lotus-eyed (utpala = blue lotus)
उत्पलाक्षी (utpalākṣī):
सहस्राक्षे (sahasrākṣe)in Sahasrākṣa (a place/region)
सहस्राक्षे (sahasrākṣe):
कमलाक्षे (kamalākṣe)in Kamalākṣa (a place/region)
कमलाक्षे (kamalākṣe):
महोत्पला (mahotpalā)Great Lotus (a name of the Goddess)
महोत्पला (mahotpalā):
Suta (narrator) relaying the Purāṇic listing (Kshetra-name tradition); framed within the Matsya Purana’s dialogue setting
Devi (Goddess)KumariLalitaUtpalakshiMahotpalaMayapuriSahasrakshaKamalaksha
ShaktiKshetra-MahatmyaDevi-namesPilgrimagePuranic geography

FAQs

It does not discuss Pralaya; it is a kṣetra-based naming verse that maps the Goddess’s epithets to specific sacred places.

Indirectly, it supports dharma through tīrtha-yātrā and devotion: a king or householder is encouraged to honor regional forms of the Goddess and uphold temple and pilgrimage traditions.

The verse implies ritual localization—specific shrines/kshetras where the Goddess is worshiped under distinct names—useful for temple identification, icon labeling, and kshetra-specific pūjā recitations.