HomeMatsya PuranaAdh. 44Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Matsya Purana — Kārtavīrya Arjuna’s Solar Boon and the Genealogy from Kroṣṭu to the Yādava Lines

अश्वमेधे ददौ राजा ब्राह्मणेभ्यस्तु दक्षिणाम् यज्ञे तु रुक्मकवचः कदाचित्परवीरहा //

aśvamedhe dadau rājā brāhmaṇebhyastu dakṣiṇām yajñe tu rukmakavacaḥ kadācitparavīrahā //

At the Aśvamedha sacrifice, the king granted the dakṣiṇā, the ritual fee, to the Brahmins. And in that very rite, Rukmakavaca—slayer of enemy heroes—on a certain occasion was present/performed.

aśvamedhein the Aśvamedha (horse-sacrifice)
aśvamedhe:
dadaugave
dadau:
rājāthe king
rājā:
brāhmaṇebhyaḥto the Brahmins
brāhmaṇebhyaḥ:
tuindeed/and
tu:
dakṣiṇāmthe sacrificial gift/fee
dakṣiṇām:
yajñein the sacrifice/rite
yajñe:
tuand/indeed
tu:
rukmakavacaḥRukmakavaca (lit. 'golden-armoured', a proper name)
rukmakavacaḥ:
kadācitat some time/once
kadācit:
paravīrahāslayer of enemy heroes (one who kills the champions of foes)
paravīrahā:
Sūta (Purāṇic narrator) describing a royal episode within the discourse
AśvamedhaBrāhmaṇasDakṣiṇāRukmakavaca
RajadharmaYajnaDakshinaKingshipDana

FAQs

Nothing directly—this verse is focused on royal ritual practice (Aśvamedha) and the giving of dakṣiṇā, not on pralaya cosmology.

It highlights a core royal duty in the Matsya Purana’s dharma framework: performing public Vedic rites and properly honoring Brahmins through dakṣiṇā, linking kingship with generosity and ritual responsibility.

Ritual significance: it underscores the Aśvamedha and the obligatory dakṣiṇā—an essential component of yajña completion—while naming Rukmakavaca as connected with the sacrificial context.