HomeMatsya PuranaAdh. 25Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Matsya Purana — Inquiry into Yayāti’s Story and the Kacha–Devayānī Episode

हत्वा सालावृकेभ्यश्च प्रायच्छंस्तिलशः कृतम् ततो गावो निवृत्तास्ता अगोपाः स्वनिवेशनम् //

hatvā sālāvṛkebhyaśca prāyacchaṃstilaśaḥ kṛtam tato gāvo nivṛttāstā agopāḥ svaniveśanam //

Having slain the sālā-vṛkas as well, he made restitution, measured out in portions like sesame-seeds. Thereupon those cows, now without their herdsmen, returned to their own dwelling-place.

hatvāhaving killed/slain
hatvā:
sālāvṛkebhyaḥfrom/against the sālā-vṛkas (a wolf-like predator/hostile band, lit. 'hall/house-wolves')
sālāvṛkebhyaḥ:
caand
ca:
prāyacchanhe gave/handed over (as compensation)
prāyacchan:
tilaśaḥin tiny portions, grain-by-grain (like sesame)
tilaśaḥ:
kṛtamwhat was done / the deed / the required making (restitution)
kṛtam:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
gāvaḥthe cows
gāvaḥ:
nivṛttāḥreturned/went back
nivṛttāḥ:
tāḥthose
tāḥ:
agopāḥwithout cowherds/unguarded
agopāḥ:
sva-niveśanamto their own abode/settlement/cowshed.
sva-niveśanam:
Sūta (narrative voice relaying the Purāṇic account; internal speaker not explicit in this single verse)
gāvaḥ (cows)
Cattle-protectionRestitutionPastoral-orderDharmaNarrative-episode

FAQs

Nothing directly about Pralaya is stated here; the verse focuses on a local ethical-narrative moment—removing a threat and making restitution—rather than cosmic dissolution.

It reflects dharma through protection of vulnerable property (cattle) and the principle that harm must be followed by practical restitution (prāyaścitta/compensation), restoring social order after violence.

No Vāstu or temple-ritual rule is stated; the only ritual-ethical note is the emphasis on restitution given in measured portions (tilaśaḥ), highlighting careful, accountable reparation.