HomeMatsya PuranaAdh. 146Shloka 76
Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Matsya Purana — Inquiry into Taraka’s Slaying and the Prelude to Guha

आदातुं फलमूलानि स च तस्मिन्व्यलोकयत् रुदतीं तां प्रियां दीनां तनुप्रच्छादिताननाम् तां विलोक्य स दैत्येन्द्रः प्रोवाच परिसान्त्वयन् //

ādātuṃ phalamūlāni sa ca tasminvyalokayat rudatīṃ tāṃ priyāṃ dīnāṃ tanupracchāditānanām tāṃ vilokya sa daityendraḥ provāca parisāntvayan //

As he went to gather fruits and roots, he saw there his beloved—wretched and weeping, her face partly covered by her slender garment. Seeing her thus, the lord of the Daityas spoke, seeking to console her.

ādātumto take, to gather
ādātum:
phala-mūlānifruits and roots
phala-mūlāni:
sahe
sa:
caand
ca:
tasminthere/in that place
tasmin:
vyalokayathe saw/observed
vyalokayat:
rudatīmweeping
rudatīm:
tāmher
tām:
priyāmbeloved
priyām:
dīnāmdistressed, pitiable
dīnām:
tanuslender, delicate
tanu:
pracchāditacovered/veiled
pracchādita:
ānanāmface
ānanām:
vilokyahaving seen
vilokya:
daitya-indraḥlord of the Daityas (chief Asura)
daitya-indraḥ:
provācaspoke
provāca:
pari-sāntvayanconsoling, soothing repeatedly
pari-sāntvayan:
Narrator (Purāṇic narrator describing the Daitya-king’s actions); the next speech is by the Daityendra (Daitya lord).
Daityendra (chief of the Daityas)Priyā (the beloved woman)
Puranic narrativeConsolationForest episodeEmotion in Itihasa-PuranaDaitya lore

FAQs

This verse is not about pralaya or cosmology; it is a narrative moment showing grief and the attempt to console, emphasizing human (and even Daitya) emotional response rather than cosmic dissolution.

It highlights a dharmic social ideal relevant to rulers and householders alike: responding to distress with reassurance and compassionate speech (sāntvana), rather than neglecting a dependent or beloved person in sorrow.

No Vāstu, temple-building, iconographic, or ritual procedure is stated in this verse; it functions as narrative setup for dialogue, not as a technical injunction.