HomeMatsya PuranaAdh. 146Shloka 54
Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Matsya Purana — Inquiry into Taraka’s Slaying and the Prelude to Guha

करिष्ये त्वद्वचो देव एष मुक्तः शतक्रतुः तपसे मे रतिर्देव निर्विघ्नं चैव मे भवेत् //

kariṣye tvadvaco deva eṣa muktaḥ śatakratuḥ tapase me ratirdeva nirvighnaṃ caiva me bhavet //

O Lord, I shall do as You command. Thus is Śatakratu (Indra) released. O Deva, may my delight be in austerity, and may my undertaking indeed be free from obstacles.

करिष्येI shall do/perform
करिष्ये:
त्वद्वचःyour word/command
त्वद्वचः:
देवO Lord/O Deva
देव:
एषःthus/this one
एषः:
मुक्तःreleased/freed
मुक्तः:
शतक्रतुःŚatakratu (Indra, performer of a hundred sacrifices)
शतक्रतुः:
तपसेfor austerity/penance
तपसे:
मेfor me/my
मे:
रतिःdelight/attachment
रतिः:
देवO Deva
देव:
निर्विघ्नम्without obstacles
निर्विघ्नम्:
च एवand indeed
च एव:
मेfor me
मे:
भवेत्may it be/let it become.
भवेत्:
Indra (Śatakratu), addressing a higher Deva (likely Lord Vishnu/Matsya in the Purana’s overarching divine instruction frame)
Indra (Śatakratu)
TapasDharmaObstacles (Vighna)Divine commandDeva dialogue

FAQs

This verse does not directly describe pralaya; it emphasizes obedience to divine instruction and the wish that spiritual austerity proceed without impediments—an inner discipline theme rather than cosmic dissolution.

It models dharmic conduct: following righteous counsel (tvad-vacaḥ) and undertaking disciplined practice (tapas) while praying for nirvighna (obstacle-free) completion—principles applicable to rulers and householders in fulfilling vows and responsibilities.

No explicit Vāstu or temple-architecture rule appears here; ritually, it reflects the standard Purāṇic posture of undertaking a vow/discipline under divine sanction and seeking nirvighna (freedom from obstacles), a common prerequisite sentiment for rites and observances.