HomeMatsya PuranaAdh. 146Shloka 44
Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Matsya Purana — Inquiry into Taraka’s Slaying and the Prelude to Guha

स जातमात्र एवाभूत् सर्वशस्त्रास्त्रपारगः उवाच मातरं भक्त्या मातः किं करवाण्यहम् //

sa jātamātra evābhūt sarvaśastrāstrapāragaḥ uvāca mātaraṃ bhaktyā mātaḥ kiṃ karavāṇyaham //

As soon as he was born, he became fully proficient in all weapons and missiles. With devotion he said to his mother, “Mother, what shall I do?”

स (sa)he
स (sa):
जातमात्र (jātamātra)newly born, just born
जातमात्र (jātamātra):
एव (eva)indeed, at once
एव (eva):
अभूत् (abhūt)became
अभूत् (abhūt):
सर्व (sarva)all
सर्व (sarva):
शस्त्र (śastra)hand-held weapons
शस्त्र (śastra):
अस्त्र (astra)missile-weapons / weapons discharged by mantra or device
अस्त्र (astra):
पारगः (pāragaḥ)one who has mastered, one who has gone to the far shore (expert)
पारगः (pāragaḥ):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
मातरम् (mātaram)to (his) mother
मातरम् (mātaram):
भक्त्या (bhaktyā)with devotion, reverence
भक्त्या (bhaktyā):
मातः (mātaḥ)O mother
मातः (mātaḥ):
किम् (kim)what?
किम् (kim):
करवाणि (karavāṇi)shall I do? / may I do
करवाणि (karavāṇi):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
Narrator (Purāṇic narrator describing the child/prince); direct speech is by the newly born prodigious son addressing his mother
Mother (mātā)The prodigious child/prince (unnamed in this single verse)
RajadharmaLineage-episodeProdigyBhaktiWeapons-training

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it highlights a miraculous birth and immediate mastery of śastra–astra, focusing on human excellence rather than cosmic dissolution.

It frames ideal kingship as disciplined capability joined with humility: despite innate power, the prince asks his mother for guidance, implying that authority should be directed by dharma and counsel.

No Vāstu or temple-ritual detail appears here; the key takeaway is devotional conduct (bhaktyā) and readiness for prescribed duty, not architectural procedure.