HomeMatsya PuranaAdh. 146Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Matsya Purana — Inquiry into Taraka’s Slaying and the Prelude to Guha

सा तु लब्धवरा देवी जगाम तपसे वनम् दश वर्षसहस्राणि सा तपो घोरमाचरत् //

sā tu labdhavarā devī jagāma tapase vanam daśa varṣasahasrāṇi sā tapo ghoramācarat //

That goddess, having obtained the boon she desired, went to the forest to undertake austerities; for ten thousand years she practiced a fierce and rigorous penance.

सा (sā)she
सा (sā):
तु (tu)indeed/then
तु (tu):
लब्ध-वरा (labdha-varā)having obtained a boon
लब्ध-वरा (labdha-varā):
देवी (devī)the goddess
देवी (devī):
जगाम (jagāma)went
जगाम (jagāma):
तपसे (tapase)for austerity/for penance
तपसे (tapase):
वनम् (vanam)to the forest
वनम् (vanam):
दश (daśa)ten
दश (daśa):
वर्ष-सहस्राणि (varṣa-sahasrāṇi)thousands of years (i.e., thousand-year units)
वर्ष-सहस्राणि (varṣa-sahasrāṇi):
सा (sā)she
सा (sā):
तपः (tapaḥ/tapo)austerity, ascetic heat
तपः (tapaḥ/tapo):
घोरम् (ghoram)terrible, intense, formidable
घोरम् (ghoram):
आचरत् (ācarat)practiced, performed.
आचरत् (ācarat):
Suta (narrator) recounting the episode within the Matsya Purana’s discourse
Devī (the Goddess)
TapasVrataForest-asceticismBoonsPuranic narrative

FAQs

This verse does not discuss Pralaya directly; it highlights tapas as a source of transformative spiritual power in Purāṇic narratives.

It models disciplined vow-keeping and sustained effort; for a householder or king, the parallel is steadfast observance of dharma—regular vows, restraint, and long-term commitment to righteous aims.

No Vāstu or temple-building rule is stated here; the ritual takeaway is the centrality of tapas (austerity) as a recognized means to attain siddhi/boons in the Matsya Purana’s religious framework.