HomeMatsya PuranaAdh. 161Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Matsya Purana — Hiranyakashipu’s Boons

अन्तःसलिलसंयुक्तां विहितां विश्वकर्मणा दिव्यरत्नमयैर्वृक्षैः फलपुष्पप्रदैर्युताम् //

antaḥsalilasaṃyuktāṃ vihitāṃ viśvakarmaṇā divyaratnamayairvṛkṣaiḥ phalapuṣpapradairyutām //

Fashioned by Viśvakarman, it was provided with inner water-channels (or pools) and adorned with divine jewel-like trees, bearing and bestowing fruits and blossoms.

अन्तः (antaḥ)within, inner
अन्तः (antaḥ):
सलिल (salila)water
सलिल (salila):
संयुक्ताम् (saṃyuktām)joined with, furnished with
संयुक्ताम् (saṃyuktām):
विहिताम् (vihitām)arranged, constructed, ordained
विहिताम् (vihitām):
विश्वकर्मणा (viśvakarmaṇā)by Viśvakarman (the divine architect)
विश्वकर्मणा (viśvakarmaṇā):
दिव्य (divya)divine, celestial
दिव्य (divya):
रत्नमयैः (ratnamayaiḥ)made of jewels, jewel-like
रत्नमयैः (ratnamayaiḥ):
वृक्षैः (vṛkṣaiḥ)with trees
वृक्षैः (vṛkṣaiḥ):
फल (phala)fruit
फल (phala):
पुष्प (puṣpa)flower
पुष्प (puṣpa):
प्रदैः (pradaiḥ)giving, bestowing
प्रदैः (pradaiḥ):
युताम् (yutām)endowed with, accompanied by.
युताम् (yutām):
Lord Matsya (Vishnu) speaking to Vaivasvata Manu (contextual attribution for the Matsya Purana’s instructional narrative)
Viśvakarman
Vastu ShastraPuranic ArchitectureDivine CitySacred WaterworksIconography-Adjacent

FAQs

This verse is not about Pralaya; it describes divine construction—an ideal, auspicious built environment with integrated water and abundance-bearing trees.

It reflects the ideal of welfare-oriented planning: providing water infrastructure and fertile, life-supporting groves—an implicit model for a king’s civic works and a householder’s auspicious, life-sustaining homestead.

The key Vāstu cue is “inner water” (tanks/channels) within the complex, paired with auspicious gardens; such features signify prosperity, cooling, purity, and ritual readiness in Puranic sacred architecture.