HomeMatsya PuranaAdh. 22Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Matsya Purana — Glory of Tīrtha-Śrāddha: Best Times

दशाश्वमेधिकं पुण्यं गङ्गाद्वारं तथैव च नन्दाथ ललिता तद्वत् तीर्थं मायापुरी शुभा //

daśāśvamedhikaṃ puṇyaṃ gaṅgādvāraṃ tathaiva ca nandātha lalitā tadvat tīrthaṃ māyāpurī śubhā //

Daśāśvamedhika is a meritorious tirtha; so too is Gaṅgādvāra. Likewise, the tirthas Nandā and Lalitā are of the same kind; and the auspicious tirtha called Māyāpurī is also highly sacred.

daśāśvamedhikam(the tirtha named) Daśāśvamedhika
daśāśvamedhikam:
puṇyammeritorious, holy
puṇyam:
gaṅgādvāramGaṅgādvāra (the ‘gateway of the Ganges’, Haridwar region)
gaṅgādvāram:
tathā eva caand likewise/also
tathā eva ca:
nandā(the tirtha named) Nandā
nandā:
athathen/also
atha:
lalitā(the tirtha named) Lalitā
lalitā:
tadvatsimilarly, in the same manner (equally meritorious)
tadvat:
tīrthamsacred ford/place of pilgrimage
tīrtham:
māyāpurīMāyāpurī (a sacred city/tirtha)
māyāpurī:
śubhāauspicious, благотворная (holy).
śubhā:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu, continuing a tirtha-listing narrative)
DaśāśvamedhikaGaṅgādvāraNandāLalitāMāyāpurī
TirthaPilgrimagePunyaSacred GeographyRitual Merit

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it focuses on tirtha-mahātmyas—naming specific sacred sites whose visitation is said to generate puṇya (religious merit).

By highlighting recognized tirthas and their merit, the verse supports the householder/kingly duty of dharmic patronage and personal observance—undertaking pilgrimages, supporting sacred places, and cultivating puṇya through sanctioned religious practices.

The ritual significance is primary: these named locations are presented as tīrthas where acts like pilgrimage and sacred bathing are traditionally understood to yield spiritual merit; no specific Vāstu or temple-building rule is stated in this verse.