HomeMatsya PuranaAdh. 46Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Matsya Purana — Genealogy of the Śūra–Vasudeva

प्रथमा या अमावास्या वार्षिकी तु भविष्यति तस्यां जज्ञे महाबाहुः पूर्वं कृष्णः प्रजापतिः //

prathamā yā amāvāsyā vārṣikī tu bhaviṣyati tasyāṃ jajñe mahābāhuḥ pūrvaṃ kṛṣṇaḥ prajāpatiḥ //

That new-moon day (amāvāsyā) which becomes the first annual observance—on that very occasion, in ancient times, the mighty-armed Prajāpati known as Kṛṣṇa was born.

prathamāthe first
prathamā:
which
:
amāvāsyānew-moon day
amāvāsyā:
vārṣikīannual (yearly)
vārṣikī:
tuindeed/and
tu:
bhaviṣyatiwill be/becomes
bhaviṣyati:
tasyāmon that (day/occasion)
tasyām:
jajñewas born
jajñe:
mahābāhuḥmighty-armed, powerful
mahābāhuḥ:
pūrvamformerly, in ancient times
pūrvam:
kṛṣṇaḥKṛṣṇa (the dark one
kṛṣṇaḥ:
prajāpatiḥPrajāpati (lord of progeny/creator figure).
prajāpatiḥ:
Lord Matsya (in dialogue with Vaivasvata Manu)
AmavasyaPrajapatiKrishna
AmavasyaTithiRitual CalendarCosmogonyPrajapati

FAQs

It points to cosmogony through sacred time: a specific Amāvāsyā is linked with the birth of Prajāpati (a progenitor/creator figure), emphasizing creation emerging in ritually marked time rather than describing dissolution.

By identifying an annually significant Amāvāsyā, it supports dharma-based timekeeping: householders (and kings who regulate public rites) are to observe proper tithi timing for ancestral, purificatory, and calendrical rites aligned with scriptural authority.

The ritual takeaway is calendrical: this verse elevates a particular annual Amāvāsyā as especially sacred, implying heightened efficacy for Amāvāsyā observances (vrata/śrāddha-like rites), though it does not give Vāstu or temple-building rules directly.