HomeMatsya PuranaAdh. 18Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Matsya Purana — Ekoddiṣṭa Śrāddha

त्रिपिण्डमाचरेच्छ्राद्धम् एकोद्दिष्टे मृते ऽहनि एकोद्दिष्टं परित्यज्य मृताहे यः समाचरेत् //

tripiṇḍamācarecchrāddham ekoddiṣṭe mṛte 'hani ekoddiṣṭaṃ parityajya mṛtāhe yaḥ samācaret //

On the day of death, when the rite is to be performed as the eka-oddiṣṭa (an offering intended for a single departed person), one should perform the śrāddha with three piṇḍas. Whoever, on the death-day, abandons the eka-oddiṣṭa and instead performs another form (of śrāddha) acts improperly.

त्रिपिण्डम्with three piṇḍa offerings
त्रिपिण्डम्:
आचरेत्should perform/observe
आचरेत्:
श्राद्धम्śrāddha rite for the departed
श्राद्धम्:
एकोद्दिष्टेin the eka-oddiṣṭa procedure/when meant for one specific deceased
एकोद्दिष्टे:
मृते अहनि (मृते 'हनि)on the day of death
मृते अहनि (मृते 'हनि):
एकोद्दिष्टम्the eka-oddiṣṭa śrāddha
एकोद्दिष्टम्:
परित्यज्यabandoning/omitting
परित्यज्य:
मृताहेon the death-day
मृताहे:
यःwhoever
यः:
समाचरेत्performs (a rite)/undertakes (practice)
समाचरेत्:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, within ritual-dharma discourse)
Ekaoddiṣṭa ŚrāddhaPiṇḍaŚrāddha
ŚrāddhaAntyeṣṭiGṛhastha-dharmaRitual procedureAncestral rites

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on correct śrāddha procedure to be followed on the day of death for a specific departed individual.

It states a householder’s dharma in honoring the departed: on the death-day one must not substitute or omit the prescribed eka-oddiṣṭa framework, and the rite should include the tri-piṇḍa offering as taught here.

Ritually, it specifies the death-day śrāddha protocol—eka-oddiṣṭa context and the performance with three piṇḍas—warning against replacing the prescribed rite with an alternative on that day.