HomeMatsya PuranaAdh. 67Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Matsya Purana — Eclipse-Time Planetary Bath

अधिकाः पद्मरागाः स्युः कपिलां च सुशोभनाम् प्रयच्छेच्च निशां पत्ये चन्द्रसूर्योपरागयोः //

adhikāḥ padmarāgāḥ syuḥ kapilāṃ ca suśobhanām prayacchecca niśāṃ patye candrasūryoparāgayoḥ //

Let there be abundant padmarāgas (rubies), and one should also gift a beautiful tawny cow. These offerings should be presented to the Lord of the Night (the Moon), especially at the times of lunar and solar eclipses.

अधिकाः (adhikāḥ)abundant, in greater quantity
अधिकाः (adhikāḥ):
पद्मरागाः (padmarāgāḥ)rubies/red gems
पद्मरागाः (padmarāgāḥ):
स्युः (syuḥ)should be/let there be
स्युः (syuḥ):
कपिलाम् (kapilām)a tawny cow
कपिलाम् (kapilām):
च (ca)and
च (ca):
सुशोभनाम् (suśobhanām)beautiful, well-adorned
सुशोभनाम् (suśobhanām):
प्रयच्छेत् (prayacchet)should give/offer as a gift
प्रयच्छेत् (prayacchet):
च (ca)and
च (ca):
निशां पत्ये (niśāṃ patye)to the lord of the night (the Moon)
निशां पत्ये (niśāṃ patye):
चन्द्रसूर्योपरागयोः (candra-sūrya-uparāgayoḥ)during the lunar and solar eclipses
चन्द्रसूर्योपरागयोः (candra-sūrya-uparāgayoḥ):
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (Dāna-dharma context)
Lord MatsyaVaivasvata ManuChandra (Moon)Surya (Sun)
DānaGiftsEclipse ritualsChandraSurya

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it focuses on dāna-dharma—auspicious charitable gifts recommended during eclipses (grahaṇa).

It frames eclipse-times as high-merit occasions when householders (and rulers) should perform charity—specifically gifting valuable items like rubies and a fine tawny cow—aligning wealth with dharmic redistribution.

The ritual significance is grahaṇa-dāna: prescribing specific gifts to be offered with devotion during lunar/solar eclipses, especially directed to the Moon as 'lord of the night.'