HomeMatsya PuranaAdh. 67Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Matsya Purana — Eclipse-Time Planetary Bath

यो ऽसाविन्दुधरो देवः पिनाकी वृषवाहनः चन्द्रोपरागजां पीडां विनाशयतु शंकरः //

yo 'sāvindudharo devaḥ pinākī vṛṣavāhanaḥ candroparāgajāṃ pīḍāṃ vināśayatu śaṃkaraḥ //

May Śaṅkara—that god who bears the Moon, who wields the Pināka bow, and whose mount is the bull—destroy the suffering that arises from a lunar eclipse.

yaḥwho
yaḥ:
asauthat (well-known)
asau:
indu-dharaḥmoon-bearing (Śiva)
indu-dharaḥ:
devaḥgod
devaḥ:
pinākībearer of the Pināka bow
pinākī:
vṛṣa-vāhanaḥhe whose vehicle is the bull (Nandin)
vṛṣa-vāhanaḥ:
candra-uparāga-jāmborn of the moon’s eclipse (lunar-eclipse-caused)
candra-uparāga-jām:
pīḍāmaffliction, distress
pīḍām:
vināśayatumay (he) destroy
vināśayatu:
śaṅkaraḥŚaṅkara (Śiva, the beneficent one)
śaṅkaraḥ:
Paurāṇic narrator/reciter (a prayer-formula presented in the text; exact interlocutor not explicit in the single verse)
Śaṅkara (Śiva)Indudhara (Moon-bearer epithet of Śiva)Pināka (Śiva’s bow)Vṛṣavāhana (Bull-mounted epithet of Śiva)Candroparāga (lunar eclipse)
Śiva-stotraGraha-śāntiCandraEclipse-ritualProtective-mantra

FAQs

This verse is not about pralaya; it is a śānti-prayer seeking the removal of eclipse-born affliction, showing the Purāṇic practice of invoking a deity’s epithets for immediate protection.

It supports the dharma of maintaining auspiciousness and public/private well-being: a king or householder is advised to perform graha-śānti and devotional recitation during ominous celestial events to mitigate fear, distress, and perceived inauspicious effects.

Ritually, it functions as an eclipse-appeasement (candroparāga-śānti) invocation; architecturally it implies Śiva iconography through epithets (moon on the head, Pināka, bull-mount), useful for identifying Śiva’s lakṣaṇas in temple imagery.