HomeMatsya PuranaAdh. 67Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Matsya Purana — Eclipse-Time Planetary Bath

नागपाशधरो देवः साक्षान्मकरवाहनः स जलाधिपतिश् चन्द्रग्रहपीडां व्यपोहतु //

nāgapāśadharo devaḥ sākṣānmakaravāhanaḥ sa jalādhipatiś candragrahapīḍāṃ vyapohatu //

May that divine Lord—bearing the serpent-noose, manifestly the rider of the Makara and sovereign of the waters—remove the affliction caused by the planet Moon (Candra).

nāga-pāśa-dharaḥbearer of a serpent-noose
nāga-pāśa-dharaḥ:
devaḥthe god, the divine one
devaḥ:
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
makara-vāhanaḥwhose vehicle is the Makara (crocodile/sea-creature), i.e., Varuṇa
makara-vāhanaḥ:
saḥhe
saḥ:
jala-adhipatiḥlord of the waters
jala-adhipatiḥ:
candra-graha-pīḍāmthe torment/affliction from the ग्रह (planet) Moon
candra-graha-pīḍām:
vyapohatumay he drive away, remove
vyapohatu:
Sūta (narratorial recitation) presenting a graha-śānti invocation; the verse itself is a prayer addressed to Varuṇa as the water-lord
VaruṇaMakaraCandra (Moon)
Graha ShantiChandra DoshaVarunaStotraRitual

FAQs

This verse is not about pralaya; it functions as a graha-śānti prayer, invoking Varuṇa (lord of waters) to pacify the Moon’s planetary affliction.

It reflects the Purāṇic duty of maintaining order through prescribed rites: kings and householders address graha-pīḍā via sanctioned invocations and offerings to restore mental stability, health, and auspiciousness associated with Candra.

Ritually, it is a targeted Moon-affliction pacification (candra-graha-śānti) using deity-identification (Varuṇa as makaravāhana, jalādhipati). No specific Vāstu/temple-building rule is stated in this verse.