HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 75
Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines

प्राशितं यद्यदङ्गेषु न सोपस्थं शुचिस्मिते तेन तिष्ठन्ति ते गर्भे पौर्णमास्याम् इवोडुराट् //

prāśitaṃ yadyadaṅgeṣu na sopasthaṃ śucismite tena tiṣṭhanti te garbhe paurṇamāsyām ivoḍurāṭ //

Whatever food is taken in nourishes the limbs, yet not the region of the loins. O pure-smiling one, by that order of nourishment they remain established in the womb, like the lordly moon on the night of the full moon.

prāśitameaten/ingested food
prāśitam:
yad-yadwhatever (that which)
yad-yad:
aṅgeṣuin the limbs
aṅgeṣu:
nanot
na:
sa-upasthamtogether with the upastha (loins/genital region)
sa-upastham:
śuci-smiteO one with a pure smile
śuci-smite:
tenaby that/therefore
tena:
tiṣṭhantithey remain/stand firm
tiṣṭhanti:
tethey (the embryos/offspring)
te:
garbhein the womb
garbhe:
paurṇamāsyāmon the full-moon night
paurṇamāsyām:
ivalike
iva:
uḍu-rāṭthe king of stars (the moon).
uḍu-rāṭ:
Lord Matsya (in dialogue instruction to Vaivasvata Manu; vocative addressed to a woman/consort within the narrative frame)
Lord MatsyaVaivasvata ManuMoon (Uḍurāṭ)
GarbhaRitual purityConceptionAyurvedic-style physiologyHouseholder dharma

FAQs

This verse is not about Pralaya; it uses a cosmic image (the full moon) as a metaphor to explain stability and established order within the womb during conception and development.

It supports the Matsya Purana’s broader householder ethic: disciplined conduct, purity, and regulated nourishment are presented as factors that sustain healthy conception and the stability of the embryo.

No Vastu or temple-architecture rule appears here; the ritual significance is indirect—emphasizing purity and proper intake as part of garbha-related observances within domestic dharma.