HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 67
Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines

ततः प्रसादयामास बलिस् तमृषिसत्तमम् बलिः सुदेष्णां तां भार्यां भर्त्सयामास दानवः //

tataḥ prasādayāmāsa balis tamṛṣisattamam baliḥ sudeṣṇāṃ tāṃ bhāryāṃ bhartsayāmāsa dānavaḥ //

Thereupon Bali sought to appease that foremost of sages. Yet that Dānava Bali went on to rebuke his wife Sudeṣṇā.

ततः (tataḥ)thereupon/then
ततः (tataḥ):
प्रसादयामास (prasādayāmāsa)appeased, sought favor of, propitiated
प्रसादयामास (prasādayāmāsa):
बलिः (baliḥ)Bali
बलिः (baliḥ):
तम् (tam)him/that one
तम् (tam):
ऋषिसत्तमम् (ṛṣisattamam)the best of sages
ऋषिसत्तमम् (ṛṣisattamam):
सुदेष्णाम् (sudeṣṇām)Sudeṣṇā (name of Bali’s wife)
सुदेष्णाम् (sudeṣṇām):
ताम् (tām)her
ताम् (tām):
भार्याम् (bhāryām)wife
भार्याम् (bhāryām):
भर्त्सयामास (bhartsayāmāsa)censured, scolded, rebuked
भर्त्सयामास (bhartsayāmāsa):
दानवः (dānavaḥ)the Dānava (demon/Daitya), i.e., Bali
दानवः (dānavaḥ):
Sūta (narrator) reporting the events within the Bali episode
BaliSudeṣṇāṚṣi-sattama (a foremost sage)
RajadharmaItihasaDaitya kingsEthicsHouseholder conduct

FAQs

Nothing directly—this verse is narrative and ethical in tone, focusing on Bali’s attempt to placate a sage and his ensuing harsh speech toward his wife, rather than cosmology or Pralaya.

It highlights two dharmic themes: a ruler should seek reconciliation with the wise (appeasing the sage), and a householder/king should restrain harsh, blameful speech within the family—Bali’s rebuke of Sudeṣṇā serves as a cautionary contrast.

No Vāstu, temple-building, iconography, or ritual procedure is stated in this verse; it belongs to an itihāsa-style moral narrative segment of the Matsya Purana.