HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 52

Shloka 52

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines

प्रसादिते गते तस्मिन् गोधर्मं भक्तितस्तु सः मनसैव समादध्यौ तन्निष्ठस्तत्परो हि सः //

prasādite gate tasmin godharmaṃ bhaktitastu saḥ manasaiva samādadhyau tanniṣṭhastatparo hi saḥ //

When that one had been graciously satisfied and had departed, he—out of devotion—mentally embraced the dharma taught there, remaining firmly established in it and wholly devoted to it.

prasāditewhen (he) was pleased/propitiated
prasādite:
gatehaving gone/departed
gate:
tasminin/when that (person/event)
tasmin:
go-dharmamthe dharma that was spoken/taught (lit. ‘said-dharma’)
go-dharmam:
bhaktitasout of devotion, with devotion
bhaktitas:
tuindeed
tu:
saḥhe
saḥ:
manasā evaby the mind alone, mentally
manasā eva:
samādadhyauhe took up, he adopted, he fixed (in himself)
samādadhyau:
tat-niṣṭhaḥestablished in that, steadfast in it
tat-niṣṭhaḥ:
tat-paraḥintent on that, wholly devoted to that
tat-paraḥ:
hisurely/indeed.
hi:
Suta (narrator) describing the hearer’s response after the revered teacher departs (contextually within Matsya Purana’s Manu–Matsya dialogue frame).
DharmaBhaktiRajadharmaEthicsDevotional discipline

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it highlights the post-instruction response—internalizing dharma with devotion—rather than cosmology or dissolution.

It emphasizes that true duty is not merely external performance: a king or householder should adopt dharma inwardly (manasā), remain steadfast (tanniṣṭha), and prioritize it as the guiding aim (tatpara).

No specific vastu/temple rule is stated; the ritual takeaway is the principle of sincere inner assimilation of teachings—devotion and steadiness—after a rite, discourse, or instruction concludes.