HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 51
Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines

*सूत उवाच गवां धर्मं तु वै श्रुत्वा संभ्रान्तस्तु विसृज्य तम् शक्त्यान्नपानदानात्तु गोपतिं संप्रसादयत् //

*sūta uvāca gavāṃ dharmaṃ tu vai śrutvā saṃbhrāntastu visṛjya tam śaktyānnapānadānāttu gopatiṃ saṃprasādayat //

Sūta said: Having heard the sacred duty concerning cattle, he became deeply stirred; and releasing him, he then, according to his means, pleased the lord and protector of the cows by gifts of food and drink.

sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
gavāmof cows/cattle
gavām:
dharmamduty, righteous ordinance
dharmam:
tu vaiindeed
tu vai:
śrutvāhaving heard
śrutvā:
saṃbhrāntaḥagitated, moved with reverence/concern
saṃbhrāntaḥ:
tuthen
tu:
visṛjyareleasing, letting go
visṛjya:
tamhim
tam:
śaktyāaccording to one’s capacity
śaktyā:
annafood
anna:
pānadrink, beverage
pāna:
dānātby giving, from the act of donation
dānāt:
tuand thus
tu:
gopatimlord/protector of cows (cowherd/guardian)
gopatim:
saṃprasādayatpleased, propitiated, gratified
saṃprasādayat:
Sūta
SūtaGopati (protector/lord of cows)
DharmaGo-dharmaDānaHospitalityEthics

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on dharma related to cattle and the merit of pleasing a protector through appropriate gifts.

It highlights a practical dharmic duty: after learning the proper conduct regarding cattle, one should act with humility and, within one’s means, support and honor protectors/guardians through annapāna-dāna (gifts of food and drink)—a core householder and governance ethic.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual-ethical takeaway is annapāna-dāna—propitiation and social-religious harmony through feeding and refreshment offered according to capacity.