HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 51
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines, Shloka 51

*सूत उवाच गवां धर्मं तु वै श्रुत्वा संभ्रान्तस्तु विसृज्य तम् शक्त्यान्नपानदानात्तु गोपतिं संप्रसादयत् //

*sūta uvāca gavāṃ dharmaṃ tu vai śrutvā saṃbhrāntastu visṛjya tam śaktyānnapānadānāttu gopatiṃ saṃprasādayat //

Sūta said: Having heard the sacred duty concerning cattle, he became deeply stirred; and releasing him, he then, according to his means, pleased the lord and protector of the cows by gifts of food and drink.

sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
gavāmof cows/cattle
gavām:
dharmamduty, righteous ordinance
dharmam:
tu vaiindeed
tu vai:
śrutvāhaving heard
śrutvā:
saṃbhrāntaḥagitated, moved with reverence/concern
saṃbhrāntaḥ:
tuthen
tu:
visṛjyareleasing, letting go
visṛjya:
tamhim
tam:
śaktyāaccording to one’s capacity
śaktyā:
annafood
anna:
pānadrink, beverage
pāna:
dānātby giving, from the act of donation
dānāt:
tuand thus
tu:
gopatimlord/protector of cows (cowherd/guardian)
gopatim:
saṃprasādayatpleased, propitiated, gratified
saṃprasādayat:
Sūta
SūtaGopati (protector/lord of cows)
DharmaGo-dharmaDānaHospitalityEthics

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on dharma related to cattle and the merit of pleasing a protector through appropriate gifts.

It highlights a practical dharmic duty: after learning the proper conduct regarding cattle, one should act with humility and, within one’s means, support and honor protectors/guardians through annapāna-dāna (gifts of food and drink)—a core householder and governance ethic.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual-ethical takeaway is annapāna-dāna—propitiation and social-religious harmony through feeding and refreshment offered according to capacity.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App