*सूत उवाच गवां धर्मं तु वै श्रुत्वा संभ्रान्तस्तु विसृज्य तम् शक्त्यान्नपानदानात्तु गोपतिं संप्रसादयत् //
*sūta uvāca gavāṃ dharmaṃ tu vai śrutvā saṃbhrāntastu visṛjya tam śaktyānnapānadānāttu gopatiṃ saṃprasādayat //
Sūta said: Having heard the sacred duty concerning cattle, he became deeply stirred; and releasing him, he then, according to his means, pleased the lord and protector of the cows by gifts of food and drink.
This verse does not address pralaya; it focuses on dharma related to cattle and the merit of pleasing a protector through appropriate gifts.
It highlights a practical dharmic duty: after learning the proper conduct regarding cattle, one should act with humility and, within one’s means, support and honor protectors/guardians through annapāna-dāna (gifts of food and drink)—a core householder and governance ethic.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual-ethical takeaway is annapāna-dāna—propitiation and social-religious harmony through feeding and refreshment offered according to capacity.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.