HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 40
Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines

सो ऽशपत्तं ततः क्रुद्ध एवमुक्तो बृहस्पतिः पुत्रं ज्येष्ठस्य वै भ्रातुर् गर्भस्थं भगवानृषिः //

so 'śapattaṃ tataḥ kruddha evamukto bṛhaspatiḥ putraṃ jyeṣṭhasya vai bhrātur garbhasthaṃ bhagavānṛṣiḥ //

Then, angered at being addressed in that manner, the venerable sage Bṛhaspati pronounced a curse—upon the unborn son in the womb of his elder brother.

saḥhe
saḥ:
aśapatcursed
aśapat:
tamhim/that one
tam:
tataḥthen
tataḥ:
kruddhaḥenraged
kruddhaḥ:
evam-uktaḥthus spoken to/addressed
evam-uktaḥ:
bṛhaspatiḥBṛhaspati (preceptor of the gods)
bṛhaspatiḥ:
putramthe son
putram:
jyeṣṭhasyaof the elder
jyeṣṭhasya:
vaiindeed
vai:
bhrātuḥof (his) brother
bhrātuḥ:
garbha-sthamsituated in the womb, unborn
garbha-stham:
bhagavānvenerable, divine
bhagavān:
ṛṣiḥsage
ṛṣiḥ:
Sūta (traditional Purāṇic narrator) reporting the event within the Matsya Purāṇa’s dynastic narration
Bṛhaspati
DynastiesCurseRishiGenealogyPuranic narrative

FAQs

This verse is not about pralaya; it illustrates karmic causality within a dynastic narrative—how a sage’s anger and curse can shape lineage outcomes.

It underscores the ethical discipline of speech and conduct: disrespectful or improper address toward elders/teachers can invite severe consequences, affecting even family and progeny—an implied warning for householders and rulers alike.

No Vāstu, temple, or ritual procedure is specified in this verse; its significance is narrative and ethical, focusing on the potency of a ṛṣi’s utterance (śāpa).