HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines

बलेश्च ब्रह्मणा दत्तो वरः प्रीतेन धीमतः महायोगित्वमायुश्च कल्पस्य परिमाणकम् //

baleśca brahmaṇā datto varaḥ prītena dhīmataḥ mahāyogitvamāyuśca kalpasya parimāṇakam //

And to Bali, the wise Brahmā—being pleased—granted a boon: supreme yogic mastery, and a life-span enduring for the full measure of a Kalpa.

baleḥ (baleś ca)of Bali
baleḥ (baleś ca):
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
dattaḥgiven
dattaḥ:
varaḥboon
varaḥ:
prītenabeing pleased/satisfied
prītena:
dhīmataḥby the wise one
dhīmataḥ:
mahā-yogitvamgreat/supreme yogic state (mastery of yoga)
mahā-yogitvam:
āyuḥ caand longevity/lifespan
āyuḥ ca:
kalpasyaof a kalpa (aeon/day of Brahmā)
kalpasya:
parimāṇakamequal to the measure/extent (as long as the full duration).
parimāṇakam:
Sūta (narrating Purāṇic history; within the broader Matsya Purana dialogue tradition)
BrahmāBali
KalpaCosmic TimeBoonsYogaPuranic Genealogy

FAQs

It frames Purāṇic cosmology through the unit of a Kalpa, implying that beings can receive boons lasting across vast cosmic cycles that encompass creation, maintenance, and dissolution phases.

Indirectly, it highlights the Purāṇic ethic that divine favor follows merit and discipline: yogic mastery and long life are portrayed as fruits of spiritual excellence, encouraging rulers and householders to uphold dharma and self-restraint.

No direct Vāstu or temple-ritual rule appears in this verse; its technical focus is cosmological time (kalpa) and yogic attainment, which can contextualize long-duration vows and ritual timeframes in Purāṇic practice.