HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines

संग्रामे चाप्यजेयत्वं धर्मे चैवोत्तमा मतिः त्रैकाल्यदर्शनं चैव प्राधान्यं प्रसवे तथा //

saṃgrāme cāpyajeyatvaṃ dharme caivottamā matiḥ traikālyadarśanaṃ caiva prādhānyaṃ prasave tathā //

In battle there is also invincibility; in matters of dharma, an excellent and upright understanding; the ability to perceive the three times—past, present, and future; and likewise preeminence in progeny and childbirth.

saṃgrāmein battle/war
saṃgrāme:
ca apiand also
ca api:
ajeyatvamunconquerability, invincibility
ajeyatvam:
dharmein dharma, righteousness, sacred duty
dharme:
ca evaand indeed
ca eva:
uttamāhighest, excellent
uttamā:
matiḥintellect, judgment, understanding
matiḥ:
traikālyathe three times (past-present-future)
traikālya:
darśanamseeing, perception, insight
darśanam:
ca evaand indeed
ca eva:
prādhānyamprominence, superiority, preeminence
prādhānyam:
prasavein birth, progeny, childbirth
prasave:
tathālikewise, so too.
tathā:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu
MatsyaVaivasvata ManuDharma
RajadharmaDharmaAuspicious SignsKingshipProgeny

FAQs

This verse does not address pralaya; it lists auspicious endowments—victory in war, superior dharmic judgment, insight into the three times, and eminence in progeny.

For a king, it highlights martial success guided by dharma and clear judgment; for a householder, it emphasizes ethical discernment and the prosperity of lineage (progeny) as signs of well-ordered life.

No explicit Vāstu or temple-ritual rule appears here; the verse is about personal qualities (lakṣaṇas) and capacities rather than architectural prescriptions.