HomeMatsya PuranaAdh. 114Shloka 83
Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Matsya Purana — Division of Bhārata-varṣa

सर्वे नागा निषेवन्ते शेषवासुकितक्षकाः महामेरौ त्रयस्त्रिंशत् क्रीडन्ते यज्ञियाः शुभाः //

sarve nāgā niṣevante śeṣavāsukitakṣakāḥ mahāmerau trayastriṃśat krīḍante yajñiyāḥ śubhāḥ //

All the Nāgas—Śeṣa, Vāsuki, and Takṣaka—dwell in attendance there; and upon great Meru the thirty-three auspicious, sacrifice-honoured gods sport and rejoice.

sarveall
sarve:
nāgāḥNāga-serpents (serpent deities)
nāgāḥ:
niṣevantereside/dwell, attend upon
niṣevante:
śeṣa-vāsuki-takṣakāḥŚeṣa, Vāsuki, and Takṣaka (chief Nāgas)
śeṣa-vāsuki-takṣakāḥ:
mahāmerauon/in great Meru
mahāmerau:
trayastriṃśatthe thirty-three (gods)
trayastriṃśat:
krīḍanteplay, sport, rejoice
krīḍante:
yajñiyāḥworthy of sacrifice/sacrificially honoured
yajñiyāḥ:
śubhāḥauspicious, beneficent
śubhāḥ:
Sūta (Purāṇic narrator) describing the cosmic geography in the Matsya Purana’s discourse
NāgasŚeṣaVāsukiTakṣakaMahāmeruTrayastriṃśat Devas
CosmographyMeruNāgasDevasYajña

FAQs

This verse is cosmographic rather than pralaya-focused: it depicts the stable divine order around Mahāmeru, where Nāgas reside and the thirty-three gods rejoice—an image of the maintained cosmos (sthiti), not dissolution.

By calling the gods “yajñiyāḥ” (worthy of sacrifice), it reinforces the householder-kingly duty of sustaining dharma through yajña, offerings, and reverence to the divine order that upholds the world.

Ritually, “yajñiyāḥ” signals that these deities are proper recipients of sacrificial worship; in Vāstu/temple context, Meru functions as an archetypal cosmic axis, inspiring the symbolic “axis mundi” orientation used in Purāṇic sacred architecture.