HomeMatsya PuranaAdh. 114Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Matsya Purana — Division of Bhārata-varṣa

गोदावरी भीमरथी कृष्णवेणी च वञ्जुला तुङ्गभद्रा सुप्रयोगा वाह्या कावेरी चैव तु दक्षिणापथनद्यस्ताः सह्यपादाद्विनिःसृताः //

godāvarī bhīmarathī kṛṣṇaveṇī ca vañjulā tuṅgabhadrā suprayogā vāhyā kāverī caiva tu dakṣiṇāpathanadyastāḥ sahyapādādviniḥsṛtāḥ //

Godāvarī, Bhīmarathī, Kṛṣṇaveṇī, Vaṅjulā, Tuṅgabhadrā, Suprayogā, Vāhyā, and also Kāverī—these are the rivers of the Southern Path; they all arise from the foothills of the Sahya (Western Ghats).

गोदावरी (godāvarī)the Godavari river
गोदावरी (godāvarī):
भीमरथी (bhīmarathī)the Bhimarathi river
भीमरथी (bhīmarathī):
कृष्णवेणी (kṛṣṇaveṇī)the Krishna-Veni (Krishna river, with Veni epithet)
कृष्णवेणी (kṛṣṇaveṇī):
च (ca)and
च (ca):
वञ्जुला (vañjulā)the Vanjula river
वञ्जुला (vañjulā):
तुङ्गभद्रा (tuṅgabhadrā)the Tungabhadra river
तुङ्गभद्रा (tuṅgabhadrā):
सुप्रयोगा (suprayogā)Suprayoga (a river-name
सुप्रयोगा (suprayogā):
वाह्या (vāhyā)Vahya (a river-name
वाह्या (vāhyā):
कावेरी (kāverī)the Kaveri river
कावेरी (kāverī):
चैव (caiva)and indeed/also
चैव (caiva):
तु (tu)moreover
तु (tu):
दक्षिणापथनद्यः (dakṣiṇāpatha-nadyaḥ)rivers of the Dakshinapatha (southern region/route)
दक्षिणापथनद्यः (dakṣiṇāpatha-nadyaḥ):
ताः (tāḥ)those
ताः (tāḥ):
सह्यपादात् (sahya-pādāt)from the foot of the Sahya mountain range
सह्यपादात् (sahya-pādāt):
विनिःसृताः (viniḥsṛtāḥ)have issued forth/arisen.
विनिःसृताः (viniḥsṛtāḥ):
Suta (narrator) recounting the Matsya Purana’s sacred-geography section (speaker not explicit in this single verse).
GodavariBhimarathiKrishnaveni (Krishna)VanjulaTungabhadraSuprayogaVahyaKaveriSahya (Western Ghats)Dakshinapatha
TirthaSacred GeographyDakshinapathaRiversSahya

FAQs

This verse is not about Pralaya; it catalogs sacred rivers and states their origin from the Sahya range, reflecting the Purana’s sacred-geography (tīrtha) mapping rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it supports dharma through tīrtha-orientation: rulers and householders are guided toward recognized sacred rivers for vows, donations, ancestral rites, and purification baths—key public and domestic religious duties in Purāṇic practice.

Ritually, these rivers function as tīrthas for स्नान (ritual bathing), तर्पण (offerings to ancestors), and दान (charity). Architecturally, such river lists often guide temple-town siting near auspicious water sources—useful context for “Matsya Purana Vastu Shastra tips” about selecting sacred landscapes.