HomeMatsya PuranaAdh. 125Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Matsya Purana — Dhruva as Cosmic Pivot: Motions of Sun–Moon–Planets

तस्मिन्प्रवर्तते वर्षं तत्तुषारसमुद्भवम् ततो हिमवतो वायुर् हिमं तत्र समुद्भवम् //

tasminpravartate varṣaṃ tattuṣārasamudbhavam tato himavato vāyur himaṃ tatra samudbhavam //

In that region, rainfall arises, born of dew and frost; and from there, the wind of the Himavat gives rise to snow in that very place.

tasminin that (region/place)
tasmin:
pravartatearises/comes into operation
pravartate:
varṣamrain/rainfall
varṣam:
tatthat
tat:
tuṣāra-samudbhavamoriginating from frost/dew (tuṣāra)
tuṣāra-samudbhavam:
tataḥfrom there/thereupon
tataḥ:
himavataḥof the Himavat (Himalaya)
himavataḥ:
vāyuḥwind
vāyuḥ:
himamsnow/ice
himam:
tatrathere/in that place
tatra:
samudbhavamarising/produced/originating
samudbhavam:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu, cosmological instruction context)
Himavat (Himalaya)Vayu (wind)Tushara (frost/dew)Varsha (rain)Hima (snow)
CosmologySacred GeographyClimateHimalayaPuranic Science

FAQs

This verse is not describing Pralaya; it explains natural generation of rain and snow—how moisture (tuṣāra) leads to rain and how Himalayan winds produce snowfall—within the Purana’s cosmological geography.

Indirectly, it supports dharmic governance and household life by emphasizing seasonal and regional climate knowledge—useful for agriculture, water management, travel, and planning settlements in accordance with local conditions.

No direct Vastu or ritual rule is stated, but the climate logic implies site-suitability: builders and patrons should account for rain, frost, and snow-prone winds (especially near Himavat) when choosing materials, drainage, and orientation.