HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression

ययातिर्देवयान्यां तु पुत्राव् अजनयन्नृपः यदुं च तुर्वसुं चैव शक्रविष्णू इवापरौ //

yayātirdevayānyāṃ tu putrāv ajanayannṛpaḥ yaduṃ ca turvasuṃ caiva śakraviṣṇū ivāparau //

King Yayāti, through Devayānī, begot two sons—Yadu and Turvasu—who were like Indra and Viṣṇu in their prowess, as it were, in another form.

ययातिः (yayātiḥ)King Yayāti
ययातिः (yayātiḥ):
देवयान्याम् (devayānyām)in/through Devayānī
देवयान्याम् (devayānyām):
तु (tu)indeed
तु (tu):
पुत्रौ (putrau)two sons
पुत्रौ (putrau):
अजनयत् (ajanayat)begot/produced
अजनयत् (ajanayat):
नृपः (nṛpaḥ)the king
नृपः (nṛpaḥ):
यदुम् (yadum)Yadu
यदुम् (yadum):
च (ca)and
च (ca):
तुर्वसुम् (turvasum)Turvasu
तुर्वसुम् (turvasum):
चैव (caiva)and also
चैव (caiva):
शक्रविष्णू (śakra-viṣṇū)Indra and Viṣṇu
शक्रविष्णू (śakra-viṣṇū):
इव (iva)like/as
इव (iva):
अपरौ (aparau)the other two/another pair (as if incarnate again).
अपरौ (aparau):
Lord Matsya (teaching Vaivasvata Manu)
YayātiDevayānīYaduTurvasuŚakra (Indra)Viṣṇu
DynastiesGenealogyLunar DynastyRoyal LineagePuranic History

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it preserves post-creation social memory through royal genealogy, showing how lineages continue and structure dharma after cosmic cycles.

By portraying Yayāti as a progenitor of illustrious heirs, the verse reflects the kingly duty of ensuring lawful succession and stability of the realm through righteous lineage and capable offspring.

No Vāstu or ritual procedure is stated directly; the significance is genealogical—useful for situating later temple patrons and dynastic contexts often referenced in Matsya Purana’s broader dharma and cultural material.