HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression

अविब्रुवन्ती किंचिच्च राजानं साश्रुलोचना अचिरादेव सम्प्राप्ता काव्यस्योशनसो ऽन्तिकम् //

avibruvantī kiṃcicca rājānaṃ sāśrulocanā acirādeva samprāptā kāvyasyośanaso 'ntikam //

Without speaking anything to the king, her eyes brimming with tears, she soon approached the presence of Kāvya Uśanas (Śukrācārya).

avibruvantīnot speaking, not uttering
avibruvantī:
kiṃcitanything, even a word
kiṃcit:
caand
ca:
rājānamto the king
rājānam:
sāśru-locanāhaving tearful eyes, with eyes full of tears
sāśru-locanā:
acirāt evavery soon, before long
acirāt eva:
samprāptāreached, arrived
samprāptā:
kāvyasyaof Kāvya (Śukra)
kāvyasya:
uśanasaḥof Uśanas (Śukrācārya)
uśanasaḥ:
antikamnear, in the presence of
antikam:
Narrator (Purāṇic narrator describing the episode; traditionally Sūta relating the narrative)
Rājā (the king)Kāvya Uśanas (Śukrācārya)
Royal narrativeŚukrācāryaCounselDharmaEmotion in itihāsa-purāṇa

FAQs

This verse does not address pralaya directly; it highlights a narrative moment where a distressed person seeks a sage’s proximity for guidance, a common Purāṇic motif independent of cosmological dissolution.

It implies the limits of royal authority in personal or moral crises: even in a king’s presence, resolution may require approaching a learned preceptor (ācārya). It supports the dharmic ideal that rulers and householders should honor and consult sages for right counsel.

No vastu/temple-building or ritual procedure is stated in this verse; the significance is social-dharmic—seeking refuge and instruction at a guru’s side (antika) when emotionally overwhelmed.