HomeMatsya PuranaAdh. 27Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Matsya Purana — Devayānī and Śarmiṣṭhā’s Quarrel

आत्मदोषैर् नियच्छन्ति सर्वे दुःखसुखे जनाः मन्ये दुश्चरितं ते ऽस्ति तस्येयं निष्कृतिः कृता //

ātmadoṣair niyacchanti sarve duḥkhasukhe janāḥ manye duścaritaṃ te 'sti tasyeyaṃ niṣkṛtiḥ kṛtā //

All people are bound—into both sorrow and happiness—by their own faults. I think you have some past misconduct; therefore this expiation has been undertaken for it.

आत्मदोषैः (ātmadoṣaiḥ)by one’s own faults
आत्मदोषैः (ātmadoṣaiḥ):
नियच्छन्ति (niyacchanti)they restrain/bind, they govern
नियच्छन्ति (niyacchanti):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
दुःखसुखे (duḥkha-sukhe)in suffering and happiness
दुःखसुखे (duḥkha-sukhe):
जनाः (janāḥ)people
जनाः (janāḥ):
मन्ये (manye)I think, I consider
मन्ये (manye):
दुश्चरितम् (duścaritam)bad conduct, wrongdoing
दुश्चरितम् (duścaritam):
ते (te)your
ते (te):
अस्ति (asti)exists, is
अस्ति (asti):
तस्य (tasya)of that
तस्य (tasya):
इयम् (iyam)this
इयम् (iyam):
निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ)expiation, atonement
निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ):
कृता (kṛtā)done, performed
कृता (kṛtā):
Lord Matsya (instructing Vaivasvata Manu in a didactic, ethical register)
DharmaKarmaNitiExpiationSelf-responsibility

FAQs

This verse is not about Pralaya; it teaches a moral causality: joy and sorrow arise from one’s own faults (ātma-doṣa) and can be addressed through expiation (niṣkṛti).

It frames governance and household life around accountability: a king/householder should recognize that consequences follow misconduct, and must adopt corrective disciplines—confession, restraint, charity, vows, or prescribed penances—rather than blaming fate alone.

No Vāstu or iconographic rule is stated; the ritual takeaway is the principle of niṣkṛti—undertaking prescribed atonement rites or disciplines to neutralize the effects of wrongful conduct.